Keresés

Részletes keresés

cyrano de bergerac Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2728

Érdekes információk halmazával láttál el, nagyon leköteleztél.

A telefonkönyvben szereplő Turschl nevűek egyébként mind rokonaim (másodfokú nagybácsik, másodunokatestvérek és annál távolabbiak is, akiket már nem ismerek, én csak a fővárosiakat és az onnan nemrég kiköltözötteket ismerem személyesen, a Mohács környékieket nem, mert arról a területről a 20. század elején költöztek többen Pestre.

Előzmény: LvT (2727)
LvT Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2727
Kedves cyrano de bergerac!

Addendum: Konkrétan nem ismerem a hesseni dialektust, de nem elképzelhetetlen, hogy ebben is elmaradhat az umlaut. A bajor csak a nálunk előforduló legtipikusabb példa, nem az egyetlen.

Ugyanakkor a "lakosnévi paradoxon" itt is felléphet, a lakosnevet ui. nem a forrásterület szabályai szerint adják, hanem a beköltözés helyén érvényes szabályok szerint: ugynais a lakosnevet a befogadó közeg adja. Így, ha sváb környzetbe települtek be hesseniek, akkor még az esetben is elmaradhat az umlaut, ha egyébjént Fulda környékén használatos.
Előzmény: LvT (2726)
LvT Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2726
Kedves cyrano de bergerac!

> Akkor ezek alapján vélhető lehet az, hogy bajor vidékről települtek át ezen őseim a Mohács környéki Hímesházára?

Vélelmezhetően, de ilyenkor, amikor "bajort" mondunk, akkor "osztrák" is értendő alatta (ez ui. nyelvileg, sőt néprajzilag, egy egység).


> Megnéztem a térképen Dürschel helységet, Altöttingen mellett egy tanyahely néhány házzal. Ez számomra kétségessé teszi a családnév helységnévből történt kialakulását.

Figyelembe veendő az ún. "lakosnévi paradoxon"*. A lakosnév -- a nemesei előnevek kivételével -- ui. nem azt jelenti, hogy hol lakik az illető, hanem azt, hogy honnan költözött át oda, ahol a nevét kapta. A név ugyanakkor megkülönböztető erővel kell, hogy bírjon, ha egy helyre több család költözik be egy forrástelepülésről, akkor ennek a forrástelepülésnek a neve "érétktelen" lesz névadási szempontból, tehát nem fogják használni. Ez tehát azt eredményezi, hogy a kis települések neve felülreprezentált a lakosnevek közt a nagyobb településehez képest, éppen azért mert a kis települések kevesebb embert bocsátanak ki.

Az igazi paradoxon pedig abban áll, hogy a kis forrástelepülés épp amiatt szűnhet meg (pusztásodhat el), mert emberek telelpültek át onnan. Emiatt van, hogy a településnek a neve már csak a személynevekben őrzödött meg (a régi okleveleken kívül).

Így az, hogy az a Dürschl helység most csak tanyahely, nem jelenti azt, hogy ne lehetne névadó. A magyar országos telefonkönyvben lévő 11 Turschl bőven megengedi egy ilyen kicsiny helyről való elszármazást is.

Másrészt céloztam rá, hogy "nem feltétlenül ez a forrás", a példát inkább csak arra hoztam, hogy bebizonyítsam, hogy nem elképzelhetetlen ilyen településnév német nyelvterületen. (Az ilyesmi része az etimológiai bizonyításnak.)

Summa-summárum, én továbbra is döntetlenre adom.


* Ez az én általam alkotott elnevezés.
Előzmény: cyrano de bergerac (2724)
milyennincs Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2725

Kedves cy-ber !

Azt a fuldai uradalmat komolyan venném, azt ugyanis a 2706 hsz-ben hozott forrás szerzői - az ott élő leszármazottak - állítják, bizonyára írásos emlékek, s nem szájhagyomány alapján.

Esetleg a Baranya megyei Levéltár fondgyűjteményében lehet valami számodra érdekes e témában....

+Telefon valamilyen helyi német hagyományőrző szervezethez, vagy a parókiára, vagy az önkormányzathoz, hogy mondjanak egy telefonszámot, stb.

http://www.terkepcentrum.hu/index.asp?tid=27933

Közeleg a Mária-napi búcsú, nagy lehet most ott a készülődés.

üdv.

Előzmény: cyrano de bergerac (2724)
cyrano de bergerac Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2724

Akkor ezek alapján vélhető lehet az, hogy bajor vidékről települtek át ezen őseim a Mohács környéki Hímesházára?

Umlautos alakot ugyanis nem írtak az anyakönyvekben sehol.

Megnéztem a térképen Dürschel helységet, Altöttingen mellett egy tanyahely néhány házzal. Ez számomra kétségessé teszi a családnév helységnévből történt kialakulását.

Ellenben a jelentés-alapú, hogy tehát "óriás, nagyméretű" teljesen szokásosnak tűnik.

Még egyszer köszönöm az értékes segítséget.

Előzmény: LvT (2722)
LvT Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2723
Corrigendum:

> Ugyanakkor fogalmazásom nem véletlenül volt olyan homályos

Most hogy visszaolvastam, vettem észbe, hogy mégsem a homályos szövegváltozatot postáztam a 2717-esben az Indexre, hanem a konkrétabbat. A 2721-es hozzászólásom tehát úgy olvasandó, mint egy alternatív elképzelésem, amelyet akkor végülis nem tettem nyilvánossá.
Előzmény: LvT (2721)
LvT Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2722
Kedves cyrano de bergerac!

> Egy ideig azt hittem, a német Durst = szomjas kicsinyítőképzős változata lehet.
Mindenesetre az anyakönyvekben sehol sem fordult elő Dürsch(e)l / Türsch(e)l alak.


Ha a Durstból jönne, az -(e)l kicsinyítő képző miatt ugyanúgy umlaut lenne várható, azaz Dürst(e)l.

Viszont vannak olyan nyelvjárások, amelyekben nem lép fel az umlaut, ilyenek pl. a déli német nyelvjárások, amelyekkel a magyar érintkezik. Pl. a magyar bakter szó nem az irodalmi német umlautos Wächter 'őr, csősz' alakból ered, hanem a bajor-osztrák umlaut nélküli wachter /βaxt@r/ formából. Így az, hogy az általad hozott névben nincs umlaut, az nem zárja ki, hogy más nyelvjárási alapról származó umlautos alakokkal vessük össze.
Előzmény: cyrano de bergerac (2719)
LvT Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2721
Kedves rumci!

Ad 1) Kösz.

Ad 2) Nem védem különösképpen magam, én is csak a végső ötletemet mondtam ki hangosan. Az Árpád-kori személynévtárban nem találtam hasonló nevet, de még -rup ~ -rop ~ -rewp végűt sem (az egyetlen Ropot leszámítva).

Ugyanakkor fogalmazásom nem véletlenül volt olyan homályos, mert meg akartam azt is engedni, hogy a m. cseréppel való összefüggés indirekt legyen. A névre vonatkozó korai adathiány miatt meglehet, hogy újabb keletű névről van szó, esetleg pl. a szlk. Črep újraátvételéről, már névként. Ez esetben a mgh. rövid és várhatóan zártként jelenik meg a magyarban is (*Csrëp) , amelyből egy lépéssel kialakulhat *Csröp, ahonnan a szókezdő torlódás feloldásával *Csöröp lenne, ebből pedig alkalmi első szótagi záródással Csüröp.
Előzmény: rumci (2720)
rumci Creative Commons License 2005.09.02 0 0 2720
1. Tájszótárakban nyoma nincs.
2. A cseréppel való összefüggésben erősen kételkedem. Az első e az egész nyelvterületen nyílt lévén, három megkülönböztetőjegynyi lépés kellene az ü-ig, hasonló adat sincs. Szintén nincs adat a második szótagi ö-zésre.
Előzmény: LvT (2717)
cyrano de bergerac Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2719

Kedves LvT!

 

Köszönöm kedves és bőséges információidat!

Most már legalább a név etimológiájával tisztában vagyok.

Egy ideig azt hittem, a német Durst = szomjas kicsinyítőképzős változata lehet.

Mindenesetre az anyakönyvekben sehol sem fordult elő Dürsch(e)l / Türsch(e)l alak.

 

Üdv: Cyrano

Előzmény: LvT (2714)
Törölt nick Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2718
Köszönöm a választ, azt hiszem el kell merüljek ebben a témában egy kicsit!
Előzmény: LvT (2712)
LvT Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2717
Kedves taramiram!

Csüröp: Magyar személynévi eredetű családnévnek tetszik. Közelebbit nem találtam róla (nem ártana megnévni monduk az Új Magyar Tájszótárat -- ami nekem nincs meg). Majd még foglalkozom vele, addig is egy kósza ötlet: meglehet a cserép szó tájváltozatáról van szó.
Előzmény: taramiram (2710)
LvT Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2716
Ad Csiki: Miközben tényleg valószínűbb az erdélyi terület elnevezéséből való eredet, nem feledkezhetünk meg két dologról:

- Kismagyarországon is volt ilyen nevű település, ennek emlékét a Budai-hegység Csiki-hegyek nevú vonulata őrzi (emelett van a Csiki-puszta a település valahai helyén).

- A fenti helynevek személynévi eredetre mennek vissza. A Csiki ~ Csíki név elképzelhető e személynévhez képzett -i < -é birtokjeles apanévként is.

N.B. A Csiki ~ Csíki névben az i ~ í hosszát a név rögzülésének heylén beszélt nyelvjárás határozza meg inkább, semmint etimológiai különbségek.
Előzmény: milyennincs (2711)
LvT Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2715
Kedves nickyy!

Csizmadia: Ez magyar foglalkozásnév: a család névadó őse csizmadia 'csizmákat készítő és javító iparos' volt.

A cigány úgy jön a képbe, hogy amikor a cigányoknak családnevet kellett választani*, akkor sokan köztük a foglalkozásnevüket kapták családnévül, így a cigányok közt a Csizmadia jellemzőbb családnév, mint a magyarok közt. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a Csizmadia nevűek jellemzően cigányok lennének. (Ugyanilyen, sőt "még ilyenebb" név pl. a Lakatos. Ez igen gyakori cigány név, de nekem több Lakatos nevű nem cigány ismerősöm is volt.)

A szláv pedig úgy jön a képbe, hogy maga a csizmadia köznév szláv (pontosabban szerb-horvát) eredetű: čizmedžija, oda viszont a törökből jött: çizmeci < çizme 'csizma' + -ci foglalkozásnév-képző. A szláv szó bizonyos nyelvjárásokban csizmazia formában honosodott meg: ilyen magyra családnév is van: Csizmazia. De a szó szláv származása a magyar családnév kialakulásának szempontjából érdektelen.

* N.B. A cigányok túlnyomórész nem cigány, hanem a környezetükre jellemző nyelvű családneveket viselnek.
Előzmény: nickyy (2705)
LvT Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2714
Kedves cyrano de bergerac!

Turschl:

> Lehetséges, hogy németajkú plébános Dursch(e)l-nek írta jelentés alapján és magyarajkú Tursch(e)l-nek hangzás alapján?

Ez egy igen tipikus változás magyar-német, szláv-német relációban (sőt még különböző német nyelvjárások közt is). Bizonyos német nyelvjárásokban ui. nem zöngés, hanem "félzöngés" a szókezdő b, d, g, ezt pedig a "félzöngés" hangokat nem ismerő hallgató gyakorta zöngétlennek hallja. Belnémet relációban ez nem annyira gond, ui. számukra a hehezett p, t, k és a hehezet nélküli b, d, g szembenállása fontosabb, mint a zöngésség. De a mi számunkra a hehezet "lényegtelen", így a zöngésségre kell hagyatkoznunk.

Ami magát a Tursch(e)l ~ Dursch(e)l nevet illeti, a variációkhoz fel lehet venni a Türsch(e)l ~ Dürsch(e)l alakokat is, ui. az -(e)l kicsinyítő képző előtt umlaut lép fel (ez egyes nyelvjárásokban elmaradhat). A név lehet képzőtlen lakosnév (nem feltétlenül ez a forrás, de Németo.-ban altöttingi járásban van Dürschl község), azonban valószínűbb, hogy régi személynévről van szó: egy forrásom szerint a Dürsch(el) (ófelnémet türs[l]) jelentése 'óriás, nagyon magas ember'.
Előzmény: cyrano de bergerac (2703)
LvT Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2713
Tisztelt The Executor!

Félix: Képzőtlen apanév, azaz egy Félix személynevű egyénről szállt a családtagjaira. Mivel e név ritka ilyen formán volt személynévként, nem hanyagolható el az ideghen származás, ill. a névmagyarosítás lehetősége sem.

Turcsány: Legvalószínűbben egy képzőtlen lakosnév egy Turcsány helynév után. Ilyen több is van a régi Nyitra vm.-ben volt (ma Szlovákia, Turčianky) . Ez esetben magyar névről lehet szó.
Nem zárható ki azonban a szlovák eredet sem: ekkor van a Turek 'Török' személynév -(i)an kicsinyítő képzős származékáról van szó, vagy egy Tur(e)k-, Tur(e)č- kezdetű nevű helyre való lakost (ilyenekhez l. a fenti linket, pl. Turcsok ~ Turčok, [Alsó/Felső]turcsek ~ [Dolný/Horný] Turček).
Előzmény: The Executor (2700)
LvT Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2712
Kedves Titibi!

Pászthy: Ez a név valóban a Pásztó településnévhez kapcsolható mint lakosnév. Azonban nem biztos, hogy a Nógrád megyei településhez, ui. nem zárható ki a Túrpásztó, Ipolypásztó (ma: Pastúchy, Szlovákia) és Nyitrapásztó (ma: Pastuchov, Szlovákia) településnevekkel való összefüggés sem. <http://www.radixindex.com/cgi-bin/hn1913.cgi?place=Paszto>.
Előzmény: Törölt nick (2696)
milyennincs Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2711

Szia !

 

Azokból, amit leírsz, az alábbiakat javaslom elvégezni:

1. megkeresni Csíki János debreceni működési területét, ott talán tudják, hol született.

2. Vszeg ugyanott született a nagyapád is (gondolom nem tudsz róla sok mindent, különben róla meséltél volna)

3. előzővel párhuzamosan, vagy helyette: nagyapád halottijában benne van a születés helye, ha nincs meg szüleidnek, akkor édesapádnak kiadják (betekintést engednek a halottiba a polgármesteri hivatalban, ott, ahol meghalt) az adatot, ha igazolja, hogy az ő fia. Apropó: Édesapád nem tudja hol született az apja?

4. A kolozsvári iskolaévekből gyanítom, hogy akkor tényleg Csík, ill. Csíkszék az "eredeti" származás helye, mégha a nagypapádé és a testvéréé nem biztos.

 

Én bukovinai vagyok, de oda Moldván át Csíkból származtunk. Ezért lehetek Csiki. Az pedig, hogy hogy s miként kopik meg egy hosszú magánhangzó, nem tudom, de tapasztalom. (1760-as évektől az írott alak sokszor változott, volt Tsiki is, ez, ill. az ilyenek ne rettentsenek meg később a kutatásaid során) Viszont, ha Székelyföld ill. utána Erdély, akkor nehéz lesz kutatni, de mindez már másik rovat, úgy hívják:Családfakutatás

Előzmény: Cs_Emmi (2709)
taramiram Creative Commons License 2005.09.01 0 0 2710

Kedves Mindenki!

A Csüröp név eredetére lennék kiváncsi. Semmit sem tudok róla.

Cs_Emmi Creative Commons License 2005.08.31 0 0 2709
Sziasztok!

Nagyon köszönöm minnenkinek aki segített. Az pedig való igaz, hogy email címben nem szerepelhet " í " betű.Ezért lett Csiki.Megfogadom a tanácsokat!Egy rokonomról tudom, egy Csíki János nevezetűről, hogy Kolozsváron végezte el az iskolát, aztán Debrecenben telepedett le mint pap és ott is halt meg 4 -5 éve.Édesapáméknak minden évben küldött némi pénzt karácsonykor, mikor még gyerekek voltak.Ő nagyapám unokatestvére volt.Ennyi.Egyenlőre.
cyrano de bergerac Creative Commons License 2005.08.30 0 0 2708

Köszi az infókat, megpróbálok utánajárni.

 

Előzmény: milyennincs (2706)
cyrano de bergerac Creative Commons License 2005.08.30 0 0 2707

Nem, valami error üzenet jelenik meg, ha megpróbálok ezen a nevemen belépni :-(

Magamtól sosem változtattam volna meg.

Előzmény: milyennincs (2706)
milyennincs Creative Commons License 2005.08.30 0 0 2706

szia cy...ber... !

(látom álruhában jársz, mi van kizártad a nickedet?)

 

Amit sikerült "megtudnom": "1721-ben németek költöztek be a fuldai uradalomból."

http://www.szomszedvarak.hu/himhaza.html Ez viszont nem Svábföld, hanem Hessen. S vegyes anyakönyv is 1729-től van.

Az innen elérhető http://www.szomszedvarak.hu/nemetek.html megfogalmazása szerint:

" Magyarországra főleg a déli és nyugati német területekről érkeztek telepesek.
Pest megyében Budakeszi, Csepel, Óbuda, Szigetszentmárton, Torbágy, Törökbálint, Visegrád, Zsámbék, Dunabogdány, Békásmegyer lett a nagyobb német letelepedések helyszíne.
Baranya megyeében az 1720-as évektől egyre több helyen szorítják ki a szerbeket, Tolna megyében Mercy gróf, Dőry, a Wallis grófok, a Jeszenszkyek, az Esterházyak telepítenek németeket.
Florimund Claudius Mercy gróf, császári tábornok hőgyészi uradalmában csak németek telepedhettek le.
A kortársak „Schwabische Türkei”-nek nevezték Somogy, Tolna és Baranya megye területét a 18. században a nagy német lakosság miatt. Sváb tömbök alakultak ki a Bácskában és a Bánátban, valamint Szatmárban is."

 

Azért írom idem mert másnak is hasznos lehet, megjegyzem ezt itt a gép mellett "tudtam meg". Kutatni ! Meg kéne nézni, kinek volt/lett a birtoka 1711 után, vagy a török kiűzése után - tudjuk a birtokba vételek sokszor évtizedekig elhúzódtak - mert ez a "a fuldai uradalom" megfogalmazás nekem azt sugallja, hogy nagybirtokról nagybirtokra lettek telepítve.

 

Sajna konkrétan a keresett nevedhez és annak különböző formáihoz nem tudok hozzászólni.

Előzmény: cyrano de bergerac (2703)
nickyy Creative Commons License 2005.08.30 0 0 2705

Szasztok!

 

 

Csizmadia Családnév eredetéről szeretnék kérdezni,mondták már azt magyar eredetű,szláv,cigány.Légyszi világosítsatok fel hogy most milyen eredetű is ez a név,fontos lenne.

 

előre is köszi!!!

Törölt nick Creative Commons License 2005.08.29 0 0 2704
Szerintem email címekbe nem írhatsz hosszú ékezetes betűt így a Csíki lehet, hogy csak a mail cím miatt lett Csiki. Vigyázat..........
Előzmény: milyennincs (2701)
cyrano de bergerac Creative Commons License 2005.08.29 0 0 2703

Kedves LvT és Milyennincs!

 

A két profitól szeretném kérdezni, mit tudnátok mondani a Turschl névről.

Hímesházán (Mohács közelében) élő svábokról (illetve németajkúak, mert a sváb egy tág fogalom) van szó.

Mi lehet a név jelentése és szerintetek honnan költözhettek ide. A 18. század elején már ott éltek, tehát nem a Mária-Terézia féle betelepítésről van szó, az bizonyos.

Az anyakönyvekben szerepeltek Durschl, Durschel, Turschl és Turschel alakban.

Lehetséges, hogy németajkú plébános Dursch(e)l-nek írta jelentés alapján és magyarajkú Tursch(e)l-nek hangzás alapján?

 

Minden infót előre is köszönök!

MilK Creative Commons License 2005.08.29 0 0 2702
Nagyon köszönöm LvT!
Előzmény: LvT (2693)
milyennincs Creative Commons License 2005.08.29 0 0 2701

Kedves Emmi !

 

Az e-mailed publikus, abból látom, hogy te biza nem Csíki vagy, hanem Csiki, akárcsak jómagam (ami persze ugyanaz). Ahogy olvaslak, úgy gondolom, fiatal lehetsz. Apai nagyapád, esetleg az ő apja hol született. Tudod? Abban benne lesz a megoldás is.

Előzmény: Cs_Emmi (2698)
The Executor Creative Commons License 2005.08.28 0 0 2700

Kedves mindenki!

 

A Félix és a Turcsány családnevekről szeretnék többet megtudni. Köszönöm.

playboy2002 Creative Commons License 2005.08.28 0 0 2699

Szia Csíki Emmi!

 

Azt a székelyföldi tájat Csíknak hívják, így neved onnan valót jelent. Csík eredete bizonytalan:

1) Puszta személynévből keletkezett magyar névadással, vö.: Chyyc személynév (1238).

2) Egykori határerődítésre vonatkozik, vesd össze a megfelelő türkmén és kazak határ szóval. 

3) Eredetileg egy vízfolyást jelölt, és áttelepülő székelyek hozták magukkal egykori nyugat-dunántúli szállásterületükről (vö.: Csík-patak, 1864)

 

(Forrás: Kiss Lajos Földrajzi nevek etimológiai szótára.)

Előzmény: Cs_Emmi (2698)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!