Keresés

Részletes keresés

dolna Creative Commons License 2010.10.10 0 0 31727

Szép napot!

~~~

Percy Bysshe Shelley: Ozymandiás

Egy messzi vándor jött, ki ős romok
Felől regélt: A pusztán szörnyü két
Nagy csonka láb áll. Arrább lágy homok
Lep egy kőarcot. Homloka setét.
A vont ajk vén parancsszóktól konok,
S vad szenvedélye még kivésve ég
A hűs kövön, bár, mely véste, a kéz,
S a szív, hol dúlt e dölyf, temetve rég.
A talpkövön kevély igék sora:
"Király légy bár, jöjj és reszketve nézz:
Nevem Ozymandiás, urak ura."
Más semmi jel. A roppant rom körül
Határtalan szélesre s hosszura
A holt homoksík némán szétterül.

 

 

Vajon ki fordította?

http://hu.wikisource.org/wiki/Ozymandias

http://hu.wikisource.org/wiki/Ozymandi%C3%A1s

Teresa7 Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31726
Szép estét kívánok Mindenkinek!:-)

********

Nadányi Zoltán

Ajándék

Legyen e kis vers kézitükröd,
fogadd el tőlem, hordd magaddal
ő téged hord magával, angyal.
Most semmi, csak tükör. De hidd el,
ha tündérarcod benne fürdik,
megszínesül a színeiddel
és szebb lesz, mint festmény, virágszál,
hízelgőbb, mint költői bókok
és csillogóbb a brilliánsnál.
Engedd, hogy izgató keretként
négy szegletén körülvezessem
a véremet, pirosló repkényt.
Lásd, poklok trombitái bőgtek
és millió vulkán kicsattant,
mindegy volt! nem hallottam őket.
Én elfordultam és merengtem,
legapróbb kapcsod pattanása
leghangosabb zaj életemben.
Az uccát szórótűz sebezte
s én tehozzád tapogatóztam,
hogy megkérdezzelek: szeretsz-e?
Fiú vagyok, huszonhat éves,
sötét szemű, de férfiakkal
és költőkkel össze ne tévessz.
A Holdból hullt le gyenge testem,
itt más a légkör és az élet,
szerencse, hogy öledbe estem.
Mint többi trubadúr elődöm
a Holdban: hölgyemért rajongva
tükörvéséssel bíbelődöm.
Földön, Holdban te vagy a legszebb!
legyen e kis vers kézitükröd,
amit kezem remegve metszett.
Azért van, hogy téged mutasson,
lehet-e szebb a költemény,
ha szép mint te, tündérkisasszony?

Teresa7 Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31725
Köszönöm, Dolna, kívánok Neked szép estét, kellemes hétvégét!:-)
Előzmény: dolna (31580)
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31724
Hervay Gizella, *Makó, 1934. okt. 10., †Bp., 1982. júl. 2.: költő, író, műfordító


HERVAY GIZELLA: ZÖLD

A végtelent érinti a boldogság ujja,
ujjam csak ujjadat érinti, s boldog vagyok végtelenül.

Egy gyengéd zöld fát láttam,
s egész délután ott nevetett szememben.
Ha úgy örülnél te is ennek a fának, ahogy én,
nevetne a szemedben egész délután.
S szemedben hajladozna gyengéd-zöld nevetésem.
Énekelek neked – énekelj nekem.
A frissen festett padra újságpapír ragadt,
szófoszlányok hirdetik szemtelenül
és szabályellenesen a frissen festett áprilist.
Ujjam ebbe a zöld délutánba mártom,
és rikító szerelmes szavakat mázolok az égre:
pimasz és harsány és gyengéd-zöld szavakat,
hadd hancúrozzanak, bukfencezzenek le
az orrod hegyére,
hadd legyen még kuszább ez a vers, mint ez a bolond délután.



Az idő körei, 1966 [73.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31723
Garay János, *Szekszárd, 1812. okt. 10., †Pest, 1853. nov. 5.: költő, író, újságíró


GARAY JÁNOS: SZÁMADÁS

Vágyjátok őt ismérni,
Az én szerelmemet,
Ki keblem országában
Szivem királya lett?

Ki rózsa-lánczra fűzte
Az énekek fiát,
Királyi asztalának,
Vidám troubadorát?

Egy barna kis leány az,
Oly barna mint csinos,
Kis ajka félcseresznye,
Kerekded és piros.

Éjfél adott hajának
Holló csillámu szint,
Sugár növése karcsu
A szirti nyárfakint.

Igaz-gyöngyöt teremtett
A lények istene,
S e drága, ritka gyöngyből
Lett csillogó szeme.

Teremte csattogánydalt;
S e dalból lett szava,
Kezén a Mátrabércznek
Legcsillogóbb hava.

És mind ezekbe lelket
Oly bájolót adott,
Oly május-ég-derültet,
Oly kellem-gazdagot,

Oly fürge és regényest,
És mégis érezőt,
Hogy legmerészb dalommal
Sem érhetem fel őt.

S most kérdjétek tovább is,
Ti hitlenek tülem,
E barna kis leánykát
Mikép szerethetem?



Szép szerelmes szavak [52-53.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31722
Kulcsár Ferenc, *Bodrogszentes, 1949. okt. 9.: költő, esszéíró, szerkesztő


KULCSÁR FERENC: FORRÁS

Aki nem kezdődött és nem múlik el,
aki nem hallgat, és jaj, nem felel,
ki változatlan s érzékelhetetlen,
és azzá lesz, aki lesz és lehetetlen,
aki előtt név és névtelenség semmi,
ki nem távozik s nem bír megjelenni,
ölelkezések súlytalan, izzó láza,
ezer évek áradó, parázna hiánya,
befogadó s kiáradó, akadozó titok,
aki nincs, de léte végtelenné nyitott,
ki magasabb az égnél s tengernél szélesebb,
aki felé utam égő porban vezet,
tűhegy, melyen minden élő forog,
s övéi a gyilkosok s mind a boldogok,
ki elevenben s holtban önmagát figyeli,
s létével minden zug csordultig van teli,
az Első fény, akinek van Neve,
s elgondolhatatlan a szelleme,
ki szótlanul szól és némán árad,
sodorva hitvány göncét a szolgaságnak,
aki által hozzám az egész világ beszél,
a villám, a fű, a szivárvány s a szél,
körökön túl izzó, mérhetetlen nulla,
fenségesen s folyton megvalósuló s újra,
szándékaim, szavaim, perceim ünnepe,
musica mundana, széttengerző zene,
ő, tulajdonságok nélküli semmi –

mindenem, kit nem tudok megnevezni.



Förtelmes kaszálógép avagy köszöntés Hiccingából [197.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31721
Selmeczi Tibor, *Debrecen, 1948. okt. 9.: újságíró, kabarészerző, dramaturg, költő


SELMECZI TIBOR: ŐSZ

Száraz dohányvirág a tölgy,
És meggypiros ággal játszik a szél.
Micsoda völgy ez,
Ha domb sehol,
Hová bújhat el a sápadt akác?

Fárad a gally, hullik az erdő.
És szétomlik a fűzek haján,
Hogy hozzád hív ez a csönd,
A rőt narancsok, okkerek,
az őszi délután



Versek [55.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31720
Tornai József, *Dunaharaszti, 1927. okt. 9.: költő


TORNAI JÓZSEF: EGY MONDAT A SZABADSÁGRÓL

– Változat Illyés versére –

Hol szabadság van,
ott szabadság van
nemcsak a türelemben,
nemcsak a bősz fejekben,

nemcsak az országházban,
nemcsak isten-vitákban,
a föld-visszaadásban,
ott szabadság van

nemcsak a gengszterekben
tomboló őrületben,
mind embertelenebben
megcsúfolt lány-ölekben,

nemcsak a politikus
dühében: ellenzéki, te, kuss!
ott szabadság van
nemcsak a széthúzásban

élvezett sunyiságban,
„nemes” hallgatásban
s abban, ahogy a lélek
rejti a betegséget,

nemcsak a nőt cserélni
készülő férfi
mellébeszélésében,
ha megkérdik, miért nem

a hitves
ágyában vérmes;
ott szabadság van
nemcsak a kokárdákban

nemzetiségi iskolában
s a történelmi téren
hazugság-lincselésben;

ott szabadság van
nemcsak a hüper-kritikákban
dörgő ítéletekben,
ahol néma a szellem;

hol szabadság van,
ott szabadság van
nemcsak a fölismerhetetlen
árnnyá szétfoszlott jellemekben,

egymásra-találásban
a nyelv nagy vártemplomában,
havas gyergyói éjen
virrasztó vendégségben,

a szívekből szünetlen
kicsapó melegben;
nemcsak a még halkan
hiányt-jelző szavakban

s abban,
ahogy a csalódás égre-csattan;

hol szabadság van, ott van
zsigerig-hatóan,
akár valami méreg,
értelmedben, s nem érted;

ott szabadság van
az ország-kirablásban,
angolul írt reklámban,
rock-koncert-majmolásban,

abban, ahogy a könyvek
az utcán rád röfögnek,

mert nem a vallatóan
rád szegzett opuszokban,
de a pofátlan
áron kínált ponyvákban;

az ott van
a fölemelt adókban,
miket, mint a hűbéri
időkben, most rád mernek mérni;

eszed csak érte harcol,
éjszaka vele alszol
s nappal is észrevétlen
dolgozik a mélyben,

ahol döntések, érvek
a sorsodig elérnek,
mert ott van
a válaszodban,

nemcsak kérdéseidben,
ott van a napi hitben,
hogy egyre bátrabb
ívben tárod ki szárnyad,

s ha szabad lettél egyszer,
abból már nem menekszel;
ott van, amikor érzed,
hogy nagyobb úr a véred,

mint bármiféle erkölcs,
tobzódsz, mint vadonerdők,
ahol ösztön,
erő s erőszak dúl örökkön,

magad kísértetéhez
simulsz, ha vele ébredsz
s mi könnyű volt, nehéz lesz:
azért etet, hogy éhezz,

tócsás aluljárókban
a szép ajánlkozóban,
és a pénzben is ott van,
melyet most egyre jobban

imádnak és emelnek
az istennél is feljebb,
mintha a „szent világszabadság”
– hallod Petőfi hangját? –

egy országnyi aranyzsák
volna, amit mindenki
ezer kézzel zsebel ki,
mert dögig akar lakni

villákkal és kocsikkal,
lefizetett lapokkal,
lopott olajkutakkal,
és se éjjel, se nappal

nem elég neki: számol,
a világ hosszú számsor,
ahol a szabadság már
újra-meghaló Lázár;

ha ilyen emberekkel
beszélsz, megbetegszel,
hiszen a gondolatnak,
hogy egészen szabad vagy,

égbolt-utópiája
bezúdul koponyádba,
izzik-sugárzik
halálig,

tudod, erre születtél,
fejet tőle emeltél,
mikor rabság takarta
hazádat szélbe-fagyba;

tavasz-fütty? szabadság van
zöldikék síphangjában,
s a jegenyék
csúcsa azt zúgja: nézd,

így kell magasba törni,
felhőket meggyötörni,
ha
nem tetszik, ahogy a

lánctalanság
kezd lomb-süvítő zsoltárt;
és amikor szerelmed
„csak te vagy” mondja, s elmegy,

keményen
hozzátéve: „szükségem
van ennyi szabadságra”,
magány-éjedbe zárva,

rádöbbensz, hogy még mennyi
idő kell úgy szeretni
társat, fiat, barátot,
ahogy ígérte álmod;

káoszba forrva minden,
itt állsz kihasadt ingben
és csillapíthatatlan
vérző szív-indulatban,

hogy megvédd, mi tiéd lett,
s most azt látod, az érdek
hiénája fölébredt,
benyálazza ebéded,

családod,
s imádott
csillagaid is csak szánod,
mint levizelt zsarátot,

mániák tépnek széjjel,
mindent, mi közös emlék, jel,
mi végre összekötne
örömre,

virágzásra:
új ezerév csokrába;
mert ős-tűz, miben most élsz,
s nemcsak tűz, de tűzvész,

lobogás: elemészthet,
mégis ajándék-élet;
„zengő téboly” s teremtés,
magtalanság és nemzés.

hol szabadság van,
mindenki ég a lángban;
ne szégyelld glóriádat:
magad is szabadság vagy,

kiűzött ember-angyal
perzselő ajakkal,
ki sose győzi
a tiltott gyümölcs húsát magába
gyömöszölni,

mert ahol szabadság van,
minden hiában:
a rossz is, a jó is
tetődön időzik

a ha nem őrzöd az oltárt,
amit Ádám bízott rád,
lesz házad tégla-torlasz,
s magad is benne rothadsz.



A magyarokhoz [268-271.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31719
Juhász József, *Szentistván, 1914. márc. 8., †Szentistván, 2003. okt. 9.: költő, lapszerkesztő


JUHÁSZ JÓZSEF: ŐSEIM NYOMÁBAN

Jártam az egerek futóárkaival
felszabdalt határt,
nézve száraz szamártövisek
merengéseit, mint a szugerált.
Riadt fácánok csattogtak fölöttem,
pöfetegek fehér tojásai és
sziksó világítottak amerről jöttem
s merre gázoljak a torkigérő sásban.
Vadrozsok, perjék fűzérfejeit
lengette a békés őszi szél,
távolban kékült füzesek felől
harangszóra fülelt a kolomp,
szikfüvek, zsurlók bokrai felett
héja vadászott s környező tanyák
lusta lúdai sziszegtek utánam.
Káprázatosan szikrázott a Nap
és egyszerre csak utamat állták
a lápos szélén támolygó falak.

Ez hát a hely, hol apám született
száz évvel előbb! A cselédház romok,
zsombékok és turzások megett
sehol egy lélek. Csak a traktorok
zúgnak messze, ahogy szántanak.
Most először s talán utolszor
megsimogattam a málló falakat
minden gatyás ős homloka helyett.
Akácok, zsályák, szittyók, csanalak,
ostornélküli poshadt csordakút,
ti hallhattátok meg leghamarább,
mikor véresen, félmaszatosan
a szülődikón elsírta magát…
Bolygók, csillagok, felhők és szelek,
ti halhatatlanok, egy pillanatra
áhítatosan most álljatok meg,
míg szemem, fülem, ernyedő szívem
belemártom a végtelenségbe
s ráborulok e megáldott földre.



Két part között [54-55.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31718
Horváth István, *Magyarózd, 1909. okt. 9., †Kolozsvár, 1977. jan. 5.: író, költő


HORVÁTH ISTVÁN: AZ ÉN VÁNDORLÁSOM…

Jöttem valahonnan.
Megyek valahova.
Az én vándorlásom
nem szűnik meg soha.
Jöttem ibolyák közt,
ezüstpatak szélén,
rétek illatárján,
zúgó erdők mélyén.

Jártam piros arccal
fehér ludak után,
mezítelen lábbal,
egy szál ingben csupán.
Zivatarok útján
sokszor álltam félve,
s hallgattam az Isten
beszédjét a szélben.

Vihar megtépázott.
Zápor mosta testem.
Villámcsattanáskor
égő szemmel lestem
a Menny fényességét
az ég megnyílásán.
Remegve néztem, hogy
nincs a felhőn sárkány?
Ha a nap kisütött,
megráztam az inget,
s úgy néztem, hogy nőttem
legalább egy singet?

A tarka szivárvány,
ha lenyúlt a földre,
úgy néztem, hogy ő az
Úristennek övje,
s a vége alatt, ha
kecskebukát vetek
kétszer egymás után,
egyben leány leszek.
Lelkem úgy pihent az
Isten tenyerében,
mint pelyhes pacsirta
az anyja fészkében.

Vándorló utamon
meg-megálltam itt-ott,
s kinyíltak előttem
bimbóba zárt titkok.
Soknak mihelyt láttam,
le is hullt a szirma,
s néztem a kóróját
könnyhullatva, sírva.

Jártam kalangyák közt
ihlettől szentelten.
Madarak dalával
versenyt énekeltem…
Sarlórecsegésben,
kaszasuhogásban,
kapa pengésében,
villavillanásban
dal volt. Élet dala,
zengő-bongó ütem.
Hangjukban a kenyér
s a szabadság üzent.

Hallgattam a csendnek
beszédjét a télben.
Csillagok üzentek
titkokat az éjben.
Lelkemet pengette
az Istennek ujja,
hogy rezgő húrjain
örökkétig fújja…

Most barázdában járok:
fekete ugaron.
Bús szelek sóhajtnak
zúzmarás avaron.
Megyek, meg sem állok
vándorló utamon,
fekete barázdán,
zúzmarás avaron.

Jöttem valahonnan
s megyek valahova.
Az én vándorlásom
nem szűnik meg soha.
– Vár a diadalom!…
Zúzmarahullásban,
örök elmúlásban
tovább zeng a dalom!



Isten kezében, 1942 [120-122.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31717
Nadányi Zoltán, körösnadányi, *Feketegyőrös, 1892. okt. 9., †Bp., 1955. febr. 2.: költő, író, műfordító


NADÁNYI ZOLTÁN: HOSSZÚ ESŐ

Esőt hozott az újhold,
hosszantartó esőt.
Megázik a lesulykolt
homok a ház előtt.

Megázik a viharvert
tetőn a vasmadár,
megázik a kihalt kert,
mely azt se bánja már.

A hernyóette torzsák,
a szárukon hagyott
uborkák, őszi morzsák
most jól megáznak ott.

Megázik a sárga pázsit,
a lángpiros lugas,
a földje is megázik,
mert mindenütt lyukas.

Megázik jól a héten
a vicsorgó, fehér
ebkoponya a réten,
meg az ördögszekér.

Megázik távozóban
a fecskekaraván,
a kígyó a bozótban,
sötét holló a fán.

Meg a tárt karral esdő,
kitagadott rokon,
szegény madárijesztő
a friss szántásokon.

Megáznak a falunkban
az ujjongó libák,
a csendben, életuntan
pityergő kalibák.

Megázik a galambdúc,
meg az alázatos
kis füst, amely alant húz,
az ember rátapos.

Megázik ujra s ujra
a tócsa meg a sár,
a sürgönypózna húrja
s aki alatta jár.

Megázik a folyó is,
a hal, mely benn csapong,
az egész földgolyóbis
és föld alatt a csont.

Megázik a leszálló,
magát benedvező,
nagy, sűrű, szürke háló,
megázik az eső.



Hét évszázad magyar
versei. 3., 1925, [48-49.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31716
A KÖVETKEZŐ NAPOK VERSEIT IS MA KÖZLÖM:


Szini Gyula; szalóczi Sziny, *Bp., 1876. okt. 9., †Bp., 1932. máj. 17.: író, újságíró


SZINI GYULA: ZSONGÓ DAL

Kék nyári ég!... most dong a légy
és zsong a csend... és zengi fent
a hangafán a csalogány
szabad dalát... Ott szalad át
egy fürge gyík mint szürke csík.
És vígan ring a rozmaring
S a kékharang... giling-galang...
Úgy elmereng!... Mint csipke reng
a gyöngyvirág. Göröncsös ág
hernyót himbál. És kalimpál
egy megbódult, hátára hullt
cserebogár. Mézespohár
a lonckehely a kis korhely
méhecskének. S a fecskének
örök varázs egy nagy darázs.
Kering a szél, ring a levél,
susog a nád... És int a szád
még nedvesen: „Csókoljon meg,
én kedvesem, csókoljon meg!”...



Nyugat, 1916. 18. szám
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31715
Rónay György, *Bp., 1913. okt. 8., †Bp., 1978. ápr. 8.: költő, író, műfordító, esszéíró


RÓNAY GYÖRGY: CSAK HALVÁNY ŐSZI KIKERICS

A szikrázó napfény kihúnyt. A ködön át csak bágyatag
sugarak szitálnak fölénk. A hajdan árnyas fák alatt
avar csörög, ha szél szalad, s ha este jő, a meztelen
tölgy ágait bús holdsugár csókolja csöndesen.

A fecskék, gólyák elröpültek. Csak verebek maradtak itt.
Nárcisz, jázmin rég elvirult. Csak halvány őszi kikerics
szégyenkezik magányosan, s ha fuvalom kel s átoson
a park fölött, holt levelet ringat a Rákoson.

A dombok zöldje megfakult. Mindenfelől csak fekete
barázdaoldal int felém. A falvak esti éneke
elcsöndesült, nem vár a lány szerelmesen legényre már
a kútnál este. A falu komoly lett, télre vár.

Járok a csöndes őszi erdőn, szántások mentén ballagok.
Nézem a lomha varjakat. Csak ballagok. Csak hallgatok.
Hiába várnám: nincs madárszó. Az édes illat elveszett.
Fölkel a hold. Köd száll a völgyre. Egy-két levél pereg.

Elhervadtak a tulipánok, elszálltak hűtlenül az álmok.
Kezemben halvány kikerics hervadozik. A télre várok.
Minden eltünt: vágy, május, illat, virágok és szerelmes órák.
Szivemben sem maradt egyéb, csak egy halvány kikerics, a jóság.



Szérű, 1931. november [16.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.08 0 0 31714
Mindszenty Gedeon, *Jolsva, 1829. okt. 8., †Eger, 1877. jún. 5.: költő, kat. pap


MINDSZENTY GEDEON: A SZERETET DALA

Szeretlek, szép szűz Mária!
Isten legszebb leánya,
Kiben a menny és föld ura
Örök kedvét találja;
Mert, mint a hófehér galamb,
Jövél a bűnös földre…
Szeretlek, szívem gyöngye!

Szeretlek, szép szűz Mária!
Jézusom szent szülője,
Illatfa, melybe oltatott
Üdvünk arany vesszője,
Szívedből lett a drága vér,
Mely eltörölte vétkem…
Szeretlek, én reményem!

Szeretlek, szép szűz Mária!
Te, Szentlélek arája,
Kinek fején a hét malaszt
Tündöklő koronája;
Csodálatos erényidért
Egész világ magasztal…
Szeretlek, tiszta hajnal!

Szeretlek, szép szűz Mária!
Lelkünk védelme, vára, –
Imáidért esengenek
A gazdag és az árva;
Kérd mindnyájunkért szent Fiad,
Nyerj éldást nemzetünknek…
Ó, Mária, szeretlek!



Régi nagy patrónánk,
Eger, 1857 [125.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.07 0 0 31713

Büki Attila; Kiss *Szombathely, 1948. okt. 7.: költő, újságíró, festőművész


BÜKI ATTILA: SZÁLL A PÁRA

száll a pára
halványodnak a túlsó partok
lebegnek a sirályok
a víz szőlőlevélszínű fodrain felfehérlik a lábad

megérintlek
mint gordonkát a vonó
feledem hajszálaim hulltát
és minden időt
mely horgonyt vetett közénk
miként a párhuzamosaival összeszorító ágyakat

csak benned létezem

merítem mélységeim hálóját érted
hogy el ne fogyhass a feljövő Hold alatt
mezítelenségünkre mikor ruhát ölt a part

 



Mire hazaérünk [65.]

Zsonát Creative Commons License 2010.10.07 0 0 31712
Pákozdy Ferenc, *Hódmezővásárhely, 1904. okt. 7., †Debrecen, 1970. máj. 11.: költő, író, műfordító, újságíró


PÁKOZDY FERENC: ESIK

Esik az eső, szakad, ömlik
mintha dézsából öntenék,
egyetlen fölleg, szinte földig
hajlik az ég, a terhes ég.

Esik az eső, tar az erdő,
a fák, a bokrok meztelen,
mozdulatlan állják a söprő
zegernyét, némán, csöndesen.

Mintha dobszó, zuhog a zápor,
mintha ágyúszó, zúg a szél,
mintha vert had, gyülevész tábor,
dohog, súg-búg, tör-zúz a tél.

Mint aki vesztit érzi. S íme,
máris megszólal valahol
egy kis madár, nyilván egy cinke,
és dalol, harsányan dalol.

Oly szépen, oly gyönyörű szépen
dalol, hogy minden porcikám
bizsereg bele. Hol a fészke?
Lenn a bokorban? Fönn a fán?

Mintha az égből jönne a hangja,
majd meg mintha a föld alól.
Hol vagy, ártatlan kis bolondja?
Valahol itt szól, itt dalol.

Itt a közelben, itt, itt. Mintha
a szívem kellősközepén
búgna a bú, kacagna sírna
az a gyönyörű költemény.

Mintha ott nyílna, onnan nyúlna
magasba az a tünemény
ívhíd, az a szivárvány trilla,
a szerelem, a jóremény.

Mintha ott kelne, onnan szállna
világgá az a csöpp vigasz,
mintha ott bújna, ott lapulna
az örök kút, az új tavasz.

Mintha ott forrna, ott pezsegne –
Végit járja a zivatar –
Szól a madár, táncol a medve –
Hull az eső, száll, száll a dal –



Alföld [170-171.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.07 0 0 31711
Fodor József, girolti és nagyilondai, *Nagyilonda, 1898. ápr. 22., †Bp., 1973. okt. 7.: költő, író, újságíró, műfordító


FODOR JÓZSEF: ŐSZI TÜNDÖKLÉS

Nézd, aranyban égnek a bokrok,
Nézd, derűt száz tarka sugár ad,
Kiröppen a sárga erdőkből
Csillanó szárnnyal a madárhad.
Nézd, fanyar, jó illatot szórnak
Az agg szőlők a venyigéken
S az öreg dombok felragyognak, –
Így kell, szívem, meghalni szépen!

Olyan az élet, mint egy álom,
Hát álmodjuk piros szeszéllyel,
Zárjuk le, mint a kedves tájak,
Ha derűjét ősz küldi széjjel:
Aranyos intését az évnek.
Hogy véget ér már nemsokára –
Mint egy tüneményes, halk ének,
Mely meghal csöndben – s nincs halála.



Összes versei, 1922-1942., 1934 [127.]

Zsonát Creative Commons License 2010.10.07 0 0 31710
Kállay Miklós, *Eger, 1885. okt. 7., †Balatonfüred, 1955. dec. 24.: író, kritikus


KÁLLAY MIKLÓS: A RÉGI HÁZ

Az alkonyatban áll a régi ház.
Fáradt falán fázékony pirkadás van,
Mint vénzarándok álmos, csöndpalástban,
Ki térre tévedt s egy ávét imáz.

Vállára vészes évek súlya hullt
S már alig bírja terhét roskadozva.
Mint régi kór, őröl testén a mult
S fejét dérrel hamvasra harmatozza.

Csak áll némán mint roskadt kriptasír
S a zárt kapun belül minden pihen rég.
És rég elvérzett vágyak titka sír
S árnyként jár vissza egy-egy régi emlék.

Egymásba ásít sok tágas szóba:
Ó’ butorok, borongó, barna képek.
Remegve rejti régi babona
Bús lábnyomát sok porló nemzedéknek.

Holt tán e ház is? Dermedten hever
És többé föl nem ébred semmi szóra.
De olykor nesz dobog fel: még az óra,
A régi háznak fáradt szíve ver.



A Petőfi Társaság költői-
nek antológiája [223-224.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31709
Adonyi Nagy Mária, *Éradony, 1951. okt. 6.: költő, újságíró, műfordító


ADONYI NAGY MÁRIA: ALKONYAT

Íme amikor fölfakad a csönd
s elmondhatatlan marad
erdő elfeketült kéz
kékbe fagyott alkonyat

A hallgatásból nőtt ez az arc
tűnődés tengeréből buggyant
torkomra gyöngyöt álmodott

Valahonnan eddig villog a fájdalom
villámok fáit rejti az erdő
ultrahangok lüktető záporába
valamennyi virág egyszerre belezendül

A szavak mögül most elmozdul a tér
csillagtól csillagig futó este
kikezdi földemet
– tőletek hozzámig sötétül –
csak az alkonyat utcája
egy szál remegésbe burkolva
csak a fasor két könyörgő keze
Visszatérésem hídjai ezek
a képzetekbe



Az éjszaka csodái, (1978) [33.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31708
Fodor Géza, *Dercen (Ukrajna), 1950. okt. 6.: költő, pedagógus


FODOR GÉZA: LORELEY

SZONETT – TÜKÖRRE, HOLOGRAMMAL

Mint ívek sarlói, akkor reggelen
Egyszerre kélt fel az égre a hét nap
Hogy zárt meredélyén e sziklafalnak
A levegőtér is izzott, reszketett

Míg eggyé nem olvadt szikla- s égperem
A fék felett, hol folyton újra támadt
Lángvöröse a lézeres zsarátnak
Mint átvérzett tűz egy szikraékszeren

Majd, miként fényre fény vagy árnyra árny csap
Egymást oltva ki túl a velin-égen
Eltűnt minden hologramos sugárzat

…S bár perdült hajóm fenn a vízesésen
Ezüstrácslott bűvköre a varázsnak
S ELMERÜLTEM TÜNDÖKLŐ KÉT SZEMÉBEN


S A VÍZTÜKÖR LEGMÉLYEBBKÉK TERÉBEN
Ezüstrácsként villant még a varázslat
– És szárnyalt hajóm, fel egy vízesésen

Hogy előtünt törve lenn a sugárzat
Meglebegve az elmerülő égen
Mint mikor a szél gyúl és szárny alá kap

Hol egy tű fokán átszűrt lángtörésben
Reszketett csak zárt tüze a zsarátnak
S a víz alól is újfent széjjeláradt
Amíg minden külön nem vált egészen

Majd olyan fénnyel, mit csak dal teremthet
Rendre felcsendült szemében a hét nap
És benne úszott árnya tört hajómnak
Mint sarló, hasítva velin-felleget



Száz szomorú szonett [30-31.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31707
Bódi Tóth Elemér; Tóth, *Vasszilvágy, 1940. okt. 6.: író, költő, újságíró


BÓDI TÓTH ELEMÉR: AMÍG A SZÉL DÖRÖMBÖL

Az ember észrevétlen
járkál egy pengeélen,
ezüstté vált világon,
és nem több, mint az álom.

Csak épp az nem világos,
álmodja-e a város,
vagy ha nem, milyen erő
hívta a fényre elő.

Miféle szenvedésre,
meg se kérdezve, kér-e
a kéjből és a könnyből,
amíg a szél dörömböl.

Előtte ott a csésze,
várja, itala kész-e,
megédesíti mézzel,
amit halálra érlel.

S az isten napja fölszáll,
akár egy régi zsoltár,
mint Dávid és a hárfa,
amíg az ember árva.



Aranyasszony [165.]

Zsonát Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31706
Tőzsér Árpád, *Gömörpéterfala, 1935. okt. 6.: költő, kritikus, szerkesztő, publicista, műfordító, esszéíró


TŐZSÉR ÁRPÁD: BÁGYADT LEVELEK

Lágy tenyerű szél simogat képen,
anyáskodó, puha őszi szél.
Fényes hajó fut a kora őszben,
alatta a Duna döngicsél.

Állok. Napraforgók kacérkodnak
telt fejjel a napette kertekben,
s hogyha kedvük támad a szeleknek,
kukoricacsövek bajsza lebben.

A teremni akarás megbékül,
útra moccan száz bágyadt levél.
A nyár lassan fakó őszbe szédül,
s a nap reggel hatig is henyél.

Elszundít a föld, a növényekben
megáll a vér: a nedv elpihen.
Máskor ilyenkor már lobog kedvem,
most nem dalol, lapul a szívem.



Mogorva csillag, (1963) [73.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31705
Kormos István, *Mosonszentmiklós, 1923. okt. 28., †Bp., 1977. okt. 6.: költő, műfordító


KORMOS ISTVÁN: CSILLAGOM…

Szárnyas cseléd az anyám
Elment a Tejútra,
Kócos angyalok ingét
Kék teknőben mossa.
Szőke kontya kibomlik,
Haja száll a szélben,
Teregeti a ruhát
Napsugár-kötélen…

Mosásért az angyalok
Csillagokat adnak,
Ezüstöst és ragyogót
Kötényibe raknak.
Boldogan viszi szegény,
Bandukol a porban,
S megáll gyönyörködni a
Kapott csillagokban…

Kiveszi a legszebbet
Csöndben a kötényből,
Mutatja a fiának:
Énnekem az égből.
Azt a fényes csillagot
Lesem minden este,
Így láthatok a sárból
Szegényen is mennybe…



Kormos István művei, 1944 [147.]
Zsonát Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31704
Szentjóbi Szabó László, *Ottomány, 1767. jún. 22., †Kufstein, 1795. okt. 6.: költő, író


SZENTJÓBI SZABÓ LÁSZLÓ: A HOLDHOZ

Teljes hold! szép fényességed
Már derül fel messzéről,
A pásztor régen néz téged
Görbe botja végéről.

Erejére lágy tüzednek
A hegyek már pirulnak,
S a mint sugárid szélednek,
A csillagok meggyulnak.

Már a réti cseppharmatok,
Mind gyöngyökké lettenek,
A források s folyamatok,
Megezüstöztettenek.

Jer szelíd Hold! szép fényeddel,
Jer, szerezz csendességet!
Csak te vetsz feljövéseddel
A búnak a gondnak véget!

Míg fényedbe nincs enyészet,
Míg a nap fel nem szalad,
A föld s az egész természet
Nyúgoszik teáltalad!



Magyar költők 18.
század [601-602.]
dolna Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31703

 

Halmai Tamás: Ars poetica

Vasadi Péternek

Botlani út, dadogni nyelv
az imádság, madárnyi fény,
Isten olvasta vers
a poklok peremén,

hol imádság a vers, színpompás
és szegényes, gyönyörű gyónás,

fekete létből
költözni fénybe,
Isten kezéből
Isten kezébe.

 

~~~

 

Szép estét, jó éjt mindenkinek!

dolna Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31702

 

Cseh Katalin: Ellentétek

A nehéz vers
Az vaskos
És mondanivalója van
Sosem lebegtet
Álmot vágyat
És nem is súlytalan
A lírai én a nehéz versen
Bakancsosan is átsuhan

A könnyű vers
Az súlytalan
És csak úgy lebeg
Álmok ringanak
Benne s vágyak
Sóhajok lengenek
A lírai én a könnyű versen
Átoson vagy átszalad
Míg csönd paskolja – jó szülőként –
A mezítlábas szavakat

dolna Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31701

 

Jánosházy György: A vers órája

A vers órája ez... Az éj homálya
ernyedt kertek fölé lassan leszáll,
egy percre még az óra is megáll,
fáradt utcák sorát halkan bejárja

egy emlékekből támadt, lanyha szél;
megreccsen a szekrény szúette lába,
álmatlan holtak gyűlnek a szobába,
fülünkbe régen elhalt hang beszél;

elábrándozva kiszökünk titokban
a vértől és csókoktól vemhes éjbe,
egy régi érzés újra lángra lobban,

a világ csupa furcsa, buja nesz,
s remegő szívvel, imádkozva, félve
tollat fogunk... A vers órája ez.

dolna Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31700

 

Jánosházy György: Talán egy verssor...

Mint tépett fellegek, gyűlnek fölöttem
az emlékké foszlott évtizedek,
fantomtestükből eső sem pereg,
csak terpeszkednek renyhén, szélütötten.

Virág nyílik még itt-ott, mint mikor
káprázó szemmel a világra jöttem,
de benzingőz fakítja s lomha por,
elvész a Szép a vegyipari ködben.

Marad-e valami egy emberöltő
múltán e lelkét vesztett, durva korban
abból, mit lelkéből adott a költő?

Egy árva vers, vagy egy sora talán
hegyormok közt, vagy elzárt völgyzugolyban
magányos, vén remete asztalán.

dolna Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31699

 

Káli István: Irigység

Mily kegyes Istened, te sólyom,
hogy mindent magasról figyelhetsz,
hogy mindig felszálló áramok
melegét ülve meg, lebeghetsz
embertől idegen mélységek
fölött is; szárnyadat kitárva
libbensz el északos gerincek,
hófödte fennsíkok, koronás
szarvasok uralta irtások,
fény-nyelő, mérgeszöld rengeteg
mentén, és egyszerre befogod
ezer völgy sejtelmes zugait,
míg mi, itt lent ragadt puhányok,
szemünket meresztve hunyorgunk,
félvakon vergődve tekintünk
fölfelé, irigyen követjük
röptödet, mintha még nem tudnánk,
hogy soha nem leszünk képesek
Istenünk szívéig fölszállni!

dolna Creative Commons License 2010.10.06 0 0 31698
Ügyes a kislányod:-) Köszönjük a verset.
Várjuk a jelzést az eredményről:-)
Előzmény: Törölt nick (31672)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!