Keresés

Részletes keresés

dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31958

Zdravko Kiszjov: Paradoxon

Több ezer szót
változtattam madárrá
és szabadjára eresztettem őket az életben,
de mindegyik
visszatért, törött szárnnyal.
Túl magabiztosak voltak -
gondolom.

És, még azt is gondolom,
biztosan a legtörékenyebb, a legvédtelenebb
állja ki a harcot.
Ennek az ádáz,
állig felfegyverzett világnak
egyre több
védtelen és törékeny
teremtményre van szüksége.

Dabi István fordítása

dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31957

 

Dorina Costa: Vers és dal

A vers

nem csak rím és fantázia,
egy kiáltás a csendben,
egy szél-fuvallat,
egy mosoly, szenvedély, szenvedés,
egy érzés,
mi megmozgatja a lelked s értelmed,
és hirtelen elvisz
egy virágzó rétre,
a végtelen égbolt alá,
a viharos tengerhez,
egy gyászünnepélyre,
miatta abbahagyod,
amit éppen teszel,
és éjjel is váratlanul felriadsz,
hogy kapkodva keress
egy lapot és ceruzát
hogy papírra vesd
életed egy pillanatát,
leírsz tíz vagy száz szót,
amiket később meghatottan olvasol újra
Így születik egy vers -

vagy egy dal

Dabi István fordítása

dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31956


Fehér Miklós: Novemberi

az éj kapujában hosszan állunk
béklyós félelembe esve
mi vár minket a sötétben hátul
mikor reánk hull az este

a novemberi hajnal ködbe fúl
árnyak libbennek révületben
mint dőlt kereszten a koszorú
úgy leszünk hamar elfeledve

dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31955

Kedves Ferenc!

Ismételten köszönöm azt a színes, egyben értékes válogatást, amivel ezt a topikot gazdagítod.
A tegnap feltett versek különösen szépek.

Előzmény: Zsonát (31950)
dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31954

Neked is szép estét, kedves Teresa!:-)

Előzmény: Teresa7 (31923)
dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31953

Kedves AnnKa!

Ritkán térsz be hozzánk, de mindig szépeket hozol, köszönöm:-)

 

Előzmény: AnnKa (31910)
dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31952

Régen jártál erre, köszönöm, hogy benéztél, kedves Faparazsa:-)

Előzmény: faparazsa (31900)
dolna Creative Commons License 2010.11.20 0 0 31951

Szép estét!

 

~~~


Bartalis János: Most felhők tolulnak elébe

Fáradt novemberi nap,
a falevelek lehullottak.
Ködbe borultak a mezők,
és fehér színfalak mögé húzódtak
a halvány fűzesek.

Bolyongok a nagy kertben.
Miért fáj a szívem?
Kairó ... Zöldszemű krokodilusok ...
Gauthier-vers – hol vagytok?

Úszik a hajóm,
vagy meg is feneklett már
sáros kis faluban.
Körülöttem vad köd bolyong.
Nem látok semerre.
Hol van a Magura?
Hol van a zúgó Szamos?
Hol vannak a messze tengerek?

Egyszer feljött napom az égre
és megcsillogtatta álmaim.
Most felhők tolulnak elébe,
vastag, bús, nehéz fellegek –

és el sem mennek talán soha.

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31950

Szentmártoni János, *Bp., 1975. nov. 19.: költő, szerkesztő

 

 

VALLOMÁS

 

Rongy-szájú nappalok

kongó ködében

sikít a metszett torkú

pillanat.

De nem fáj, nem éget,

ha rám nézel:

simogat anya-kezű

tekinteted.

Ezért kulcsrazárom benned

a titkot,

és megálmodom szemeidben

mindazt,

amit az élet kifelejtett

belőlem.

 

 

 

A sivatag

kupolája

[22.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31949

Kapecz Zsuzsa, *Bp., 1956. nov. 19.: költő, író, kritikus

 

 

SÖTÉTSZÜRKE

 

tó alkonyat

földre huppan

vízről az árny

s hullámzik még

mint a csónak

annyi más fény

villódzhatna

de csak a fák

lombjain át

látszik az ég

szűrött kékje

mittudomén

hova lett rég

ez a nyár is

hol az idő

szétfolyik és

tenyeremen

feljön a Hold

vagy csak várom

mesebeli

első pászta

sugara épp

rám szóródik

lebeghetnék

mindennap így

legyen legyen

hát akármi

 

 

 

Tükrös [5-6.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31948

Király László, *Sóvárad, 1943. nov. 19.: költő, író, műfordító

 

 

SZERELMES VERS

 

a vízben

a fában

a földben

a megadóan fekvő fűben

a levegőben

a zörgő csigahéjakban

mikor megszállt az élet utáni béke

a felszálló reggeli harmatban mely meghal

csak azért hogy följuthasson az égbe

és a fagyasztó szélben amikor

csontig ölelnek magukhoz az esték

és a feloldó melegben is

a megnyugvásban

kötésben

oldásban

szomorúságban

ahogy megrohan az álom mitikus madaraival

és jönnek a görcsoldó hajnalok

mindenütt ahol egyetlen mozdulat is él

minden percben míg valahol

él egy ének

a vízben

a fában

a földben

s mindenben ami velem megtörténhet

 

 

 

Éjféli esők [28-29.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31947

Lator László, *Tiszasásvár (Csehszlovákia), ma: Ukrajna, 1927. nov. 19.: költő, esszéíró, műfordító

 

 

JÓSÁG

 

Egyszerűen és átlátszóan

lebegünk a világ dolgai fölött,

mint a súlytalan madarak,

mint a levegő, mint a semmi.

 

Nem akarunk semmit, de éjszaka

vágyaink lila lánggal égnek,

s reggelre megszületnek bennünk

a föld, a nap és az állatok.

 

Mi vagyunk a föld, a nap és az állatok,

a lassú folyók és a messze

hegyek hullámzó éneke,

határtalan alázat.

 

A földért és a fákért és az égért,

az állatokért és az emberekért vagyunk,

a kemény falakon áthatolnak

remegő sugaraink.

 

Megértésünkben felolvadnak a kövek,

az utak összefutnak,

szemeinkből a földre

a jóság szüntelen zuhogása árad.

 

Érezzük ereink lüktetését,

időtlenek, határtalanok vagyunk,

s magunkba oldjuk

az újuló és porladó világot.

 

 

 

Sötéten, fényben, 1947 [14-15.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31946

Takács Imre, *Rábasömjén, 1926. aug. 31., †Székesfehérvár, 2000. nov. 19.: költő, író

 

 

BÚCSÚ A SZÜLŐFÖLDTŐL

 

Koszorúzza fejem a ködbebújt ég,

hangya-szúrós borzongás befátyoloz.

Bekulcsolom didergő térdeimet,

testemből a melegség így is kifogy.

 

Alattam az útszéli kavicskupac,

benövi a győvőtin, tejfű, muhar;

a harmatos úton egy biciklis jön,

bicereg a sörivó csendes-duhaj.

 

Előttem egy felnövő kicsi akác

s a fekete mező a párák alatt.

Távol egy-egy villanyfény – úgy tűnik most:

a világnak ottan már vége szakad,

 

a sömjéni határból áll csak a Föld,

s én vagyok e mindenség legközepe;

messziről a traktor is visszafordul,

mert ott már a semmibe zuhanna le.

 

Elszigetelt világ a hazai táj,

messzire csak vibráló fénnyel üzen.

Ha távoli vidékek küldik a fényt,

a sötétség számláját fizetni kell.

 

A föld – terem, azt, amit vetnek belé,

lélegzik üres tarló hangtalanul,

féli már a szántást a tövises gaz,

most az idő keserves őszbe borul.

 

Én újólag itthagyom ezt a tájat,

búcsúzkodni jöttem ki éj idején.

Eldönteni magamban ma sem tudom:

a sötétség jobb vagy a vásári fény…

 

Kellene a színtiszta világosság

és a puha sötétség – megpihenni.

Elindulok a rozzant biciklivel,

nincs az uton ilyenkor senki, senki.

 

Ijesztő magányosság csapdája ez!

Sejlik a nagyobb világ – a gondolat.

Mint a védő anyaság, hozza velem

kendőjét az alacsony égboltozat.

 

 

 

Tükre a csillagoknak [28-29.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31945

Czédli József, *Újkígyós, 1923. nov. 19.: költő

 

 

KETTŐSSÉG

 

Mint ember! – a Térben éppúgy fénylek

s kerengek, ahogyan fönn a csillagok.

S akár ha, olvadok s akár égek,

teljes voltomban a Mindenség vagyok.

 

Hiszen ha Anyag, itt már nem érzek,

mivel a ma élő holnap meghalok;

s mint a többi holtak nem is vélek,

én olyanképpen is Térben maradok.

 

Ám két énem van: e Földhöz kötött...,

és van egy másik, amelyik szabad!

kit nem ver béklyóba az Anyag!

 

ki fönn járkál a csillagok között!

miközben az utcán fogja a kezem

...nehogy hiába várjon – a kedvesem.

 

 

 

Hévíz, 1999/5. [25.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31944

Káldi János, *Kám, 1922. jan. 18., †Szombathely, 1991. nov. 19.: költő, könyvtáros, főiskolai oktató

 

 

VISSZAPILLANTÁS

 

Huszonöt évig őrlődtem a gond kövei közt,

az utak elszöktek előlem hűtlenül,

magamra-hagyva.

Nem bíztam a filozófusokban, de magam

akartam tudni köves titkait a világnak:

miért bánat a bánat

és miért hull el oly sokszor az értelem

és az akarat a harcban.

 

Darabokra törtem magamban a világot

s legyőzni így akartam.

   Ám, akár a szél imádkozva elfut az erdőn

a tömény, mély avarban,

csak annyit értem el:

megmozgattam a világ dolgait,

de titkukat meg nem fejthettem,

csak egy törvényre döbbentem rá:

az ember

idő és táj fortyogó mélyéből kitörve

keresi, mi a dolgok oka, miértje, örve,

s önmagába visszahull.

 

 

 

A hosszú esők ideje, 1947. [7-8.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31943

Szabó Magda, *Debrecen, 1917. okt. 5., †?, 2007. nov. 19.: író

 

 

SZONETT

 

Ha eljössz, összezúgnak a komoly fák,

és felrettentik lombjukon a csöndet,

a síró felhők halkan rádköszönnek,

fürge csikók zablájukat kioldják.

 

Piros gyertyáit lobbantja az ünnep,

a lepkék szomjas csápjuk mézbe tolják,

minden vízen feszülnek a vitorlák,

torony körül vad csillagok keringnek.

 

Ha jössz, villámmal gyúlnak messzi fáklyák,

álmos virágok kelyhüket kitátják,

az érhetetlen égből gyöngy pereg,

 

a napraforgók szirmuk fényre tárják,

az Óra összecsukja csöndbe szárnyát,

lábadhoz ejti arcát s szendereg.

 

 

 

Szilfán halat, (1940-1944) [19.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.19 0 0 31942

Vörösmarty Mihály, *Pusztanyék, 1800. dec. 1., †Pest, 1855. nov. 19.: költő, drámaíró

 

 

A MERENGŐHÖZ

 

Laurának

 

Hová merűlt el szép szemed világa?

Mi az, mit kétes távolban keres?

Talán a múlt idők setét virága,

Min a csalódás könnye rengedez?

Tán a jövőnek holdas fátyolában

Ijesztő képek réme jár feléd,

S nem bízhatol sorsodnak jóslatában,

Mert egyszer azt csalúton kereséd?

Nézd a világot: annyi milliója,

S köztük valódi boldog oly kevés.

Ábrándozás az élet megrontója,

Mely, kancsalúl, festett egekbe néz.

Mi az, mi embert boldoggá tehetne?

Kincs? hír? gyönyör? Legyen bár mint özön,

A telhetetlen elmerülhet benne,

S nem fogja tudni, hogy van szívöröm.

Kinek virág kell, nem hord rózsaberket;

A látni vágyó napba nem tekint;

Kéjt veszt, ki sok kéjt szórakozva kerget:

Csak a szerénynek nem hoz vágya kínt.

Ki szívben jó, ki lélekben nemes volt,

Ki életszomját el nem égeté,

Kit gőg, mohó vágy s fény el nem varázsolt,

Földön honát csak olyan lelheté.

Ne nézz, ne nézz hát vágyaid távolába:

Egész világ nem a mi birtokunk;

Amennyit a szív felfoghat magába,

Sajátunknak csak annyit mondhatunk.

Múlt és jövő nagy tenger egy kebelnek,

Megférhetetlen oly kicsin tanyán;

Hullámin holt fény s ködvárak lebegnek,

Zajától felréműl a szívmagány.

Ha van mihez bizhatnod a jelenben,

Ha van mit érezz, gondolj és szeress,

Maradj az élvvel kínáló közelben,

S tán szebb, de csalfább távolt ne keress,

A birhatót ne add el álompénzen,

Melyet kezedbe hasztalan szorítsz:

Várt üdvöd kincse bánat ára lészen,

Ha kart hizelgő ábrándokra nyitsz.

Hozd, oh hozd vissza szép szemed világát;

Úgy térjen az meg, mint elszállt madár,

Mely visszajő, ha meglelé zöld ágát,

Egész erdő viránya csalja bár.

Maradj közöttünk ifju szemeiddel,

Barátod arcán hozd fel a derűt:

Ha napja lettél, szép delét ne vedd el,

Ne adj helyette bánatot, könyűt.

 

 

 

Vörösmarty Mihály összes költeményei,

1843. február vége - március eleje [424-426.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.18 0 0 31941

Lindák Mihály, *Ózd, 1949. nov. 18., †?, 2004. júl. 15.: író, költő

 

 

SZAVAK

 

Sárgán

Zsongó

Alkonyi

Varázs

Angyali

Kegyelem

 

Szerelem

Zivatar

Ajkadon

Vágy

Alakban

Követ

 

Sivárság

Zavartság

Alkalmi

Vigasság

Amit

Kaphatok

Zsonát Creative Commons License 2010.11.18 0 0 31940

Szabó Jenő, *Kolozsvár, 1867. ápr. 17., †Kézdivásárhely, 1934. nov. 18.: ref. lelkész, költő, író

 

 

A HÁROMSZÉKI SÍKON

 

Kikelet, kikelet, bontsd ki csoda-szárnyad!

Múljanak el gyorsan lelkemről az árnyak;

Verőfényes égre szálljon a dal újra,

Halovány orcámat hajnali szél fújja.

 

Itt állok a rónán, teleki határon;

Szárnyra kelő lelkem száll a napsugáron.

Szálló napsugáron odaröppen vágyva

Az Isten kertjére: millió virágra.

 

Mintha ittfelejtett tündérpalást volna,

Káprázatos színben pompázik a róna,

S ajkamon csodálat halk sóhaja támad

Bűvös muzsikáján szálló pacsirtának.

 

Egy-két százados szil áll amott kevélyen,

Ezüst szalag csillan alattuk a mélyben;

Ott rohan a folyó tágas medret ásva,

Mint az ifjúságnak széles csapongása.

 

S mint egy óriás szív verése, szilajon

Zakatol távolban a depsői malom;

Érezze a vándor, aki erre téved,

Hogy ezen a képen mint lüktet az élet!

 

Elnézem a tájat. Áloműző lelkem

Tovaring a szellőn áhítattal telten;

Vissza se tér talán, mind tovább lebegve

Rászáll csendesen a távoli hegyekre.

 

Ott a messzeségben vén havasnak orma,

Idenéz sóvárgó, bús pillantást szórva;

Mogorva redőin megszürkült fejének

Pihennek a régen meghalt ezer évek.

 

És hogy hangot adjon nehéz bánatának,

Fölötte hirtelen tompa moraj támad,

Aztán belevonja magát sűrű ködbe,

S sebes zivatarban megered a könnye.

 

Óh, ifjúság! Mintha a te képed volna

Ez a szép, virágos, e ragyogó róna!

Mi is úgy nézünk rád hanyatló idővel,

Mint ott az a vén szirt: behavazott fővel!

 

 

 

Versekben tündöklő Erdély, 1. köt. 1893 [435-436.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.18 0 0 31939

Lévay József, *Sajószentpéter, 1825. nov. 18., †Miskolc, 1918. júl. 4.: költő

 

 

ALFÖLD

 

Üdvözöllek, alföld tenger-sík határa!

Örül a szívem, hogy látlak valahára,

Hogy sátromat én is felüthettem nálad,

S lelkem, gondolatom rajtad szállva szállhat.

 

Vágyva nézek szélyel végtelen rónádon,

Messze látok, de a végit mégse látom;

Ahol vége volna, ott az ég kezdődik,

S veled szerelmesen összeölelkőzik.

 

Itt-amott fehérlik egy-két falu tornya,

Fáradt utas szívét maga felé vonja,

Némelyik csak itt van, olyan közel látszik,

De míg tövéhez érsz, mehetsz még odáig.

 

S messze, hol az ember már semmit se várna,

Valami setétlik magasan – a Mátra,

Csak úgy rémlik elő a távoli ködből,

Mint halovány emlék rég elmúlt időkből.

 

Óriási tükör délibábos pusztád,

Melyben a nagy Isten szokta nézni arcát;

Rólad, hogy teremtett alkotó kezével,

Hegyet s völgyet elfútt, úgy teríte szélyel.

 

Rámád köröskörül a menny boltozatja,

Bájos képedet az hűn karolva tartja,

S tévedező szemem bárhova tekintsen,

Egész mivoltodban semmi cifra sincsen.

 

Egyszerű vagy nagyon, s mégis oly igen szép,

Hogy rajtad a vándor bűvölten tekint szét,

S ha pusztádon a szem nem találna tárgyat,

Költesz a lélekben emléket és vágyat.

 

Rajtad a képzelet száll, teremt merészen,

Új világot alkot, új életre készen

S nem sejti mezején e szabad világnak,

Hogy ott a síkon túl sziklabércek állnak.

 

S nem csupán szép vagy te, szép alföldi róna,

Mit érne szépséged, ha magában volna!

Jó is vagy szerfölött, úgy hogy barátságod’

Nem könnyen felejti, aki egyszer látott.

 

Mondod a Tiszának néha víg szeszéllyel:

,,Nosza fiam! pillants a két parton szélyel!”

Nem kell kétszer szólnod, a szót kapva kapja

S jobbra, balra széled, s nyargal szőke habja.

 

Téreit befutja a termő mezőnek,

Hol a tiszta búza tölt kalászi nőnek,

És hogy a gazdának ne legyen rá gondja,

Letakarít mindent, s a termést behordja.

 

Egész tengerré lesz a nagy jószívűséged,

Meglágyítod vele a kemény vidéket;

Magadhoz szorítasz minden útonjárót,

S hiába kergeti a Szikrát, a Rárót.

 

Bánatát elűzni, hogyha nem is várja,

Fejedelmi zenekar áll szolgálatára,

Érzékeny nótát zeng mindenütt fülébe

A nyári levegő röpke szúnyog-népe.

 

Mikor pedig a nap elfárad az égen,

És lángszekerével nyugalomra mégyen,

Fölkeresi az éj a sík pusztaságot,

S terít rá bűbájos fekete palástot.

 

Megváltozik minden, egy új világ ébred,

Tündérek világa, titkos álomélet...

Szépségeit félig a valóság adja,

Félig a képzelet élénk rajzolatja.

 

Egy-egy kósza madár suhan el fölöttem,

Szárnyütése hallik fenn az őszi ködben;

Majd a rét, a nádas őslakóit hallom

Szólni, zúgni, búgni ezerféle hangon.

 

A kolomp, a csengő néha csendül egyet,

A gulyás, a juhász távol messze fektet...

Pásztortűz világít itt-ott a sötétben,

Már csak alig pislog, mert van alvófélben.

 

S vékony felhőiből a hold is kipillant,

Megpendül kezében az ezüstszarvú lant,

Bátran zengedez, mert tudja, hogy e tájon,

Nincs holmi poéta, aki rácsudáljon.

 

És a lélek csendes ábrándokba mélyed,

Midőn így hallgatja a pusztát, az éjet.

Szent megilletődést hinteget reája

E zsibongó élet szent harmóniája.

 

És merengvén, látja (vagy csak látni véli),

Mint lebegnek vígan a vidék tündéri,

Hogy’ fürödnek a tó ragyogó vizében,

Midőn közel s távol senki sincs már ébren.

 

Fürge szellő repdes, víg, csapongó szárnyas,

S kérve suttog hozzá a busongó nádas,

Üzenetét küldi bércek fenyveséhez,

Távol rokonához, hív szerelmeséhez.

 

Üzeni, hogy búsúl, hogy eped utána,

Hogy e pusztaságon nincs egy jó barátja.

S a szellő fogadja könnyű esküszóval,

Hogy menten ott terem a szerelmi szóval.

 

Ah! pedig a csalfa csak mosolyog rajta,

S mindenütt illatban fürdik szomjas ajka,

Mámoros lesz végre, és szemét lezárja

S várhat a válaszra a szerelmes árva. –

 

Szép is vagy, jó is vagy, kedves pusztaságom!

De tőled én mégis más vidékre vágyom,

Oda, hol vidámabb az égbolt felettem,

Oda, hol friss a lég, oda, hol születtem.

 

Hol árnyékos erdők, szellős hegyek várnak,

S barátságosb képe vagyon a világnak;

Hova kezed nyújtod, mintegy ölelésre,

Honnan alig látlak, s nem vagy messze mégse.

 

Innen üdvözöllek, innen énekellek,

S azt sem igen bánom, ha nem igen kellek;

Azért csak itt hagyom e köszöntést nálad,

Tudom, hogy elbírja széles, erős vállad.

 

 

 

A magyar romantika [335-337.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.18 0 0 31938

Zrínyi Miklós, gr., *Ozalj, 1620. máj. 1., †Csáktornya, 1664. nov. 18.: hadvezér, költő, író

 

 

AZ IDŐ SZÁRNYON JÁR...

 

Az idő szárnyon jár,

Soha semmit nem vár,

És foly, mint erős folyás;

 

Visszá soha sem tér,

Mindent a földre vér,

Mindeneken hatalmas;

 

Ő gazdagot, szegént

Öszveront egy szerint,

Nincs néki ellenállás.

 

Csak egy van, időtül

S az ő erejétül

Aki békével marad;

 

Nem fél kaszájától,

Nem sebes szárnyától,

Üdő rajta elolvad:

 

Az tündöklő hírnév,

Mely dicsősségre rév,

Az mindenkor megmarad.

 

Nem irom pennával,

Fekete téntával,

De szablyám élivel,

Ellenség vérivel,

Az én örök hiremet.

 

*

 

Befed ez a kék ég, ha nem fed koporsó,

Órám tisztességes csak légyen utolsó.

Akár farkas, akár emésszen meg holló:

Mindenütt felyül ég, a föld lészen alsó.

 

 

 

Magyar versek könyve, (1650-1651) [128-129.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.17 0 0 31937

Tóth Endre, *Debrecen, 1914. nov. 17.: költő

 

 

ASSZONYOK, GYÖNGE NŐK

 

Honnan veszitek az erőt,

                 törékeny, gyönge nők,

                 fáradhatatlan asszonyok?

 

Honnan veszitek az erőt,

                 honnan a türelmet,

                 hogy nem csüggeszt el

                 se rossz férj, se gyermek

                 s a vége-nincsen sok dolog?

 

Honnan veszitek az erőt,

                 ti szorgos, fürge nők?

                 Rohantok hajnalban, korán,

                 vár a munka száz csarnoka:

                 a föld, a gyár, az iroda,

                 a műhely, vagy az iskola,

                 hol áldott kezetek nyomán

                 átalakul a nyersanyag

                 s a sziklából is víz fakad.

 

Honnan veszitek az erőt,

                 asszonyok, gyönge nők?

                 Mennyit dolgoztok, hogy az otthon

                 tisztán és derűsen ragyogjon

                 s benne a férj, a család

                 jól érezhesse magát.

 

Asszonyok, gyönge nők,

                 mikor észre sem veszitek,

                 – otthon, az utcán, a munkában,

                 vagy mikor megálltok sóváran

                 egy pazar kirakat előtt, –

                 hányszor elnézlek titeket

                 és olyankor gondolatban

                 minden férfi nevében

 

                 meghajlok előttetek.

 

 

 

Aranyasszony [54.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.17 0 0 31936

Forbáth Imre; Fuchs, *Böhönye, 1898. nov. 17., †Teplice, 1967. máj. 16.: költő, orvos

 

 

TAVASZ

 

Még hószagú az erdő,

s a fák csontvázain a tél árnyéka csüng,

krákogva és lassan még szárnyalnak sötét madarak,

de már a langyos koratavaszi szél megcsiklandozta a földeket

s szemérmetlenül kalandoz a természet szoknyája alatt;

barna, rothadt falevelek s hullott gallyak között bizsergés, nyüzsgés –

szemtelen kis zöldségek kidugják ujjukat a föld alól,

ügyefogyott rügyecskék reszketve s fázékonyan kérdezik: szabad-e már?

meleget s világosságot kérni a világban, mely hideg volt eddig s nagyon sötét –

teli vad árnyékkal,

kövekkel, tüskékkel s faggyal a sebhelyes öreg föld,

de már korallvörösen ég-csillog a bolond tavaszi nap,

s élni jó!

 

 

 

A csodaváró

[248.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.17 0 0 31935

Pakocs Károly; Pakots, *Nagykároly, 1892. nov. 17., †Popesti-Leordeni (Románia), 1966. okt. 23.: költő, író, kat. pap

 

 

A BÚZA HIMNUSZA

 

Áldott a föld, amelybe eltemetnek,

ó búzaszem, az őszi magvetők.

Áldott a vas, mely lágyra veti ágyad.

Áldott az ég, mely szoptató anyádnak

szent emlejébe küld tejül esőt.

 

Áldott a Nap, mely balzsamos kezével

kioldja pólyád és kalászba bont.

Áldott a szél, mely dajkamód simítja

meg homlokod és vígan elmeséli,

hogy fut előled messzire a gond.

 

Áldott a fürj, mely benned pitypalattyol;

a kis pacsirta, mely dalolva száll

föléd: hogy hálád égre énekelje.

Áldott a kar, mely hajlott soraidban

rendeket kaszál.

 

Áldott a munka, mellyel megszereznek,

Áldott az asszonykéz, mely kidagaszt.

Áldott a tűz, mely kisüt kenyérnek;

s a morzsa, mely a dolgozó karokra

izmokat ragaszt.

 

Áldott a szív, mely reggelen elosztja,

ami a tegnap estről megmaradt.

Áldott az Úr, ki gyarló szavaimra

leszáll beléd, hogy nekünk szárnyat adjon

s lehessünk angyalok a nap alatt.

 

Dicsőség Annak, aki megteremtett;

és az Egyszülöttnek, ki levette rólad

a keserű íznek ős halálos átkát;

és a Léleknek, ki az önző embert

pünkösdi tűzzel meghevíti jónak,

ínséges évben kenyeret adónak, – ámen.

 

 

 

Isten kezében [284-285.]

 

Zsonát Creative Commons License 2010.11.17 0 0 31934

Makai Emil; Fischer, *Makó, 1870. nov. 17., †Bp., 1901. aug. 6.: költő, újságíró

 

 

SZERELMES ÉJSZAKÁK

 

A meztelen fák rügyeit kicsalva

Künn már az új tavasz fuvalma jár,

Mig én, szivem szerelmét öntve dalba

Didergek itthon, mint a rabmadár.

 

Ki a hibás? A kandalló-e, én-e? –

A tűzbe új faóriást vetek,

Leirom lázasan: szeretni kéne

S reszketve érzem, hogy nem szeretek!

 

Rügyfakadáskor dideregni, fázni

Fiatalon – tudjátok, hogy mi az:

Egy életet könnyelmün elhibázni,

Kergetni álmot, amely nem igaz;

 

Beteg sóvárgás rabja lenni éjjel,

Egykedvü arccal ölni a napot,

S ha lepereg az óra, várni kéjjel

Az áruló, a bünös holnapot.

 

...Az ablak résein szobámba tódul

Olajfaillat, violák szaga...

A szellő szedte fel utravalóul,

Hogy ide vándorolt egy éjszaka.

 

Ugy lopta őt is – mért ne tékozolná?

Felzúg, mintha beszólna: jer velem,

Ha nem követnél, oh mily bamba volnál,

A földön nincs egyéb, csak szerelem!

 

S én, mint a szökevény rab, fázva, félve,

Csak ezt a hivó alkalmat lesem

S kisurranok a márciusi éjbe,

Mely átölel buján, szerelmesen.

 

 

 

Magyar költők 19. század. 2. [716-717.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.17 0 0 31933

Vachott Sándor, vachottfalvi és turóczi, *Gyöngyös, 1818. nov. 17., †Buda, 1861. ápr. 9.: költő, jogász

 

 

BALATON VIDÉKÉN

 

Az vagy, kies vagy, fénylő Balaton!

Ölelve tartanak a part karjai,

S mert mondhatatlan szép ezüst öled,

El nem bocsátnak, a gyönyör miatt.

Megáll a vándor csöndes partodon,

S bár hüvös ősszel lásson tégedet:

Fürödni benned élénk vágya jő.

Midőn a nyájas este szétborong,

Leszáll a holdnak szellemrésze rád,

Leszáll a fényes csillagtáboré,

És fenn az égen csak testök marad.

Lágy habjaidnak búskomoly zaja

Felkölti a sziv mély sejtéseit.

Szép vagy te, oh hullámzó Balaton!

Közel hegyekről rád zöldellenek

Végetlenül a jókedv bokrai,

Mikről a bornak dús gyümölcse függ.

De homlokodra tőn, óh Badacson,

Az alkotó kéz sziklakoronát,

Hogy légy királyné a hegyek között.

Hadd nézzek én szét bérceid fokán.

Előttem áll, mint összedőlt remény,

Miként kirablott fészek, Szigliget.

Az őszi nap bágyadt sugáriban

Látom Csobáncot, Tátikát, Rezit,

S a messzekéklő Szent Mihály hegyét.

Költőd regéi, gyönyörü vidék,

Örök zománcot vontanak reád.

Az utazóra, látván váraid,

Eltünt időknek levegője száll.

Víg Badacson még, víg és népes is:

Szüretjein ki lenne szomorú?

Régen keserge a szép Rózsa itt,

A vén diófa már kiszáradott,

Melynek tövében ült. És a rigók

Csak vigalomnak hallják hangjait.

Még összegyülnek a termő hegyen,

Szomszéd megyékből hölgyek és fiak.

Bájlók a hölgyek, mint a táj maga,

Szintoly igézők, mint szép Rózsa volt;

De nincs komor bú arcaik felett.

Szemök vidám, mint a szőlő szeme,

Élénk daloktól zengnek ajkaik,

S az éjszakákat táncban lejtik el:

Im zeng az este víg zenéje már!

Jertek barátim, minket hí e hang!

Örüljük át a holdvilágos éjt.

S midőn a hajnal első fénye kél,

Fogjunk kezünkbe habzó poharat,

S éltessük e táj őszült dalnokát!

 

 

 

Emlékeim, Füred, 1842 [84-85.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.17 0 0 31932

Medgyes Lajos, nyárádszentimrei, *Sárosmagyarberkesz, 1817. nov. 17., †Dés, 1894. márc. 9.: költő, publicista, ref. lelkész, egyházi író

 

 

AZ IDŐK JELE

 

Forr a világ, nagy napok jőnek,

Mint villámtelt fölleg ha jő.

Oszlopai a vén időnek

A rázkódástól összedőlnek,

Uj fénylőbb korszak áll elő.

 

A zsarnokok hiába vágynak

Elnyomni a közszellemet.

A nap, ha már egyszer föltámad,

Fényárját az éji homálynak

Kioltani többé nem lehet.

 

Átfolyta már a vér a földet

Napkelettől enyészetig;

Miktől milliók porba döltek,

Az ágyuk végkép elmenydörgtek,

A számadás következik!

 

Fejök büszkén emelik égre

Mindenfelől a nemzetek;

A cél, mért küzdtek, el van érve,

Kezet fogtak szent szövetségre

Nagyok, megdönthetetlenek.

 

Munka, müveltség, szűzerényben

Versenyre szállnak szabadon,

Mézgyűjtő méhek seregében

A heréknek helye nem lészen,

Vész a rest, él a szorgalom.

 

Létfáján az emberiségnek

Lemetszik a töviseket,

Az űzérek háttérbe lépnek,

Nem lesz nyoma vad üldözésnek,

Áthat mindent a szeretet.

 

Mely zárva volt, megnyilt a pálya,

Önkény s ármány pusztulni fog.

A testvérszivek Miatyánkja

Az ég kupját keresztül járja

S alá néznek az angyalok.

 

 

 

Magyar költők 19. század. 1. [köt.]  538-539. (1872. április 18.)

 

Zsonát Creative Commons License 2010.11.17 0 0 31931

Csokonai Vitéz Mihály, *Debrecen, 1773. nov. 17., †Debrecen, 1805. jan. 28.: költő, író

 

 

AZ ŐSZ

 

Már a víg szüretnek örűl minden ember,

   Mellyel örvendeztet bennünket szeptember,

Októbert ekképpen bíztatja előre,

   Hogy nektár lesz a bor, és máslás a lőre.

Setétűl a gohér a piros vesszőkön,

   Barna színt vér vissza a többi szöllőkön;

Amellyeknek általvilágló kristályja

   Nézőjét már édes nektárral kínálja.

Rajtok királyságot mutogatni akar

   A veres bársonyba kevélykedő bakar.

A sárgálló almák s a piros körtvélyek

   Legörbedt anyjoknak emlőjén kevélyek.

Elterűltek fájok alatt a berkenyék,

   A kövér noszpolyák, a borzas gesztenyék.

Megterhelte az ősz a fáknak ágait,

   Vastagonn ráfűzvén gazdag áldásait.

Csak az a baj, hogy már hívesek a szelek,

   Néha egy kis hideg és dér is jár velek.

Mert már a Mértéket hogy Fébus elérte,

   A napot az éjjel egyenlőnek mérte.

 

Már hát elérkezett a víg október is,

   Melly utánn sohajtott Bakhus ezerszer is.

Itt van a víg szüret, s mustos kádja körűl

   A szüretelőknek víg tábora örűl,

Mellybe hordogatja a megért szöllőket,

   Víg tánccal s lármával nyomja benne őket.

Kellemes zúgással omlanak cseppjei,

   Jó kedvvel biztatnak zavaros levei.

A sajtó örvendő lármával csikorog,

   Oldalán a piros nektár zúgva csorog.

A lucskos parasztok szurtos képpel járnak,

   Neki-nekimennek a teli zsajtárnak.

Az ideit szűri, issza a tavalyit,

   Jövő esztendőre tartja majd a mait.

Az új bornak örűl, de ótól kurjongat,

   Mert markában teli kulacsokat kongat.

Tántorgó lábával s reszkető karjával

   Mégis sok hordókat tőlt édes mustjával,

S míg a zúgó léhónn lefelé foly a must,

   Azalatt a hordó mellett iszik víg tust.

Haragszik a gyermek Bakhus a hordóba,

   Míg egyrészét ki nem szedik a lopóba.

Mérgébe tajtékját túrja a szájára,

   Kiüti fenekét, s elfut utóljára.

Rips, raps, a szöllők már puszta támasz megett

   Gyászolnak, hajdani díszek mind odalett.

Sok mustos kólika, sok hasrágás, sálva

   Venia a tőkék mellé van plántálva.

 

Itt van már november didergő hónapja,

   Hideg szele a fák ágait megcsapja,

Meghalva elhullnak a sárga levelek,

   Játszadoznak vélek a kegyetlen szelek.

Az ajtónál álló télnek hideg zúzza

   A zőld ligeteket s mezőket megnyúzza.

Hideg esső csorog, csepeg egész éjjel,

   Fázékony Auster havat is hány széjjel.

A borongós égnek sűrű felhőzése

   Házba zárt szívünknek kedvetlenedése.

Jer, barátom! minden únalmat űzzünk el

   Az új boronn vídám beszélgetésünkkel.

 

 

 

Versek, 1789 [19-20.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.16 0 0 31930

Kondor Ilona, *Szombathely, 1939. nov. 16.: költő

 

 

JÁTÉK ÉS ÉLET

 

Csillag hasad

s a fény szikrái között

örök lábnyom kísér.

Tűz a nap.

S a hold vizeinél

halk csobbanás,

felhő szakad.

Mint rojtos sál,

időtlen gombolyag kísér.

Cicák játszanak.

Míg a nap.

Míg feljő a nap

alszanak.

Vidám vagányok

futnak át a téren,

mely csupán mértani idom.

Játék és élet

öröm, fájdalom.

Visszavonhatatlan

torzulás arcodon.

Kezed felhők nyomába jár.

Míg eljő a nap

és szikraeső lesz a csend,

fény az áhítat.

És a nyugalom lesz

szíves melege.

Ki is törhetne ide be?

Hisz mindenkié élete.

Mennyei dallam száll

a mindenség szívébe.

S ide jut be

az árva vándor,

hogy elszálljon messzire.

Szólj, ha találkozol vele.

Szólj, ha él.

Szeretni kellene.

Szólj, ha simítja a kiscicát.

S a gombolyag fogy, pörög.

Elszállni látszik, mint a labda

a kert fái fölött.

S lábadat égeti a föld.

 

 

 

Új napok peregnek [25-26.]

Zsonát Creative Commons License 2010.11.16 0 0 31929

Gyurkovics Tibor, *Bp., 1931. dec. 18., †Bp., 2008. nov. 16.: író, költő, pszichológus

 

 

ÖRÖKKÉ

 

Örökké van a táj, a fák, az almakertek,

a fák végén a lomb vagy a diólevél,

miket úgy hajt a szél, mint halakat a gyermek,

ahogy ujjaival a víz széléhez ér.

 

Lenn ember ballag át, az aszfalt néma útja

kígyózik bőrösen és lendül és ragyog,

a lebegő ködök a levegőbe fúrva

egyhelyben fekszenek, mint fáradt angyalok.

 

A levegő örök, a tűz, a fény, a mérleg,

a billenő hegyen a tér sziklája áll,

mint mértani idom, amelybe zárva él egy

madár és énekel tízezer éve már.

 

Őrizz meg engem is, míg szelek hasogatják

a szívemet, szegezz a fák közé oda,

ahol ragyog a gally, mint rettentő igazság

s aranyként tündököl a tárgyak homloka.

 

 

 

„Visszanéztem félutambul, … ’’ [116-117.]

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!