Tudnátok e abban segíteni (magyar topic ellenére) hogy a csudában lehet, hogy a francia nyelvben az e betű az "ö,ő hangot jelöli (ez nálam mai napig megfejthetetlen mióta a francia nyelvet tanulom és használom) és a különböző ékezetekkel lesz "e" és "é" illetve zárt "e" hang.
A magyar nyelvbe (illetve) abc-be honnan került az ö illetve ő betűjel? Jól gondolom, hogy a törökből? Ugyanígy az ü és ű is török eredetűnek tűnik.
De biztos jobban tudjátok a dolgot.
Előre is köszi a tájékoztatást
Üdv mindenkinek. Eddig a Törzsasztal fórumban tevékenykedtem főleg, de a Magyarulez felkeltette az érdeklődésemet.
Volna néhány kérdésem de nem szeretnék új topic-ot nyitni...
Na lássuk. Talán ami a legjobban az oldalamat fúrja, az az hogy melyik a helyes a kettő közül:
(az ő) vonata
(az ő) vonatja
Továbbá mitől függ hogy mássalhangzó mögé ki kell-e tenni a "j"-t a harmadik személy, egyes számú birtokragban?
Arra már rájöttem, hogy "sz"-re és "s" betűre végződő szavakhoz nem kell kirakni a "j"-t.
Egyes "ó"-ra végződő szavak (zászló, ajtó) esetében az "ó" "a"-vá redukálódik a E3 esetében.
Más "ó"-ra végződő szavakban (ló) "ó ~ ov", míg megint másoknál (tó) "ó ~ av" változás van tárgyragnál és birtokragnál.
Még számos ilyen rendhagyóság van, és arra volnék kiváncsi hogy van-e valami szabályszerűség ezekben.
A stb. elé, amennyiben felsorolás végén van, nem kell vessző (ha volt pontosvessző a felsorolásban, az kell). A fenti mondat a második kérdésedre is válasz.
Köszönöm a válaszokat. Itt a következő: ha egy mondatban felsorolás van, és a végén ott van az "stb", akkor a mondat végére mennyi pont kell? Egy, vagy kettő?
Tehát melyik a helyes?
1. Hadsereg, diplomácia, tudományok, versenyek, stb..
2. Hadsereg, diplomácia, tudományok, versenyek, stb.
216. Ha idegen írásmód szerint írt közszavakhoz és tulajdonnevekhez közvetlenül kapcsolunk magyar toldalékokat [...]:
a) Mind a közszavak, mind a tulajdonnevek végső a-ja, e-je, o-ja és ö-je helyett á-t, é-t, ó-t, ill. ő-t írunk az olyan toldalékos alakokban, amelyekben ezek a szóvégi hangok a magyar kiejtésben megnyújtva fordulnak elő: signorina, de: signorinák; – Coca-Cola, Coca-Cola-szerű, de: Coca-Colát; – Sinaia, sinaiai, de: Sinaiában; campanile, campanileszerű, de: campanilén; – Goethe, goethei, de: Goethének, goethés (Vö. 29.); – allegro, allegroszerű, de: allegróban, allegrós; – Oslo, de: Oslóban, oslói; – Malmö, de: Malmőből, malmői; stb.
A köznyelv alsó rétegei nem helyre, hanem regiszterre vonatkozott. Magyarán az ember másképp beszél a főnökével, másképp, ha előadást tart, másképp otthon, másképp a kocsmában. Egyik se jobb vagy rosszabb, csak más: kontrolláltabb vagy fesztelenebb.
Amit írsz, nagyon érdekes. Ugyanis Dél/Nyugat-Dunántúlon hasonít a /v/ (a /v/ kétarcú: bizonyos tekintetben zörejhang, bizonyos tekintetben zengőhang), míg a köznyelvben, illetve más nyelvjárásokban nem. Lehet, hogy onnan szabadult el. Ennek egyszer utána lehetne menni.
nagyon köszönöm, slendriánul fogalmaztam, a helyesírás érdekelt igazából, de nagyon érdekes volt a további okfejtés.
azt tapasztaltam amúgy, hogy felénk (Hajdú-Bihar megye) a "köznyelv legalsó rétegei" :-) sem használják a [bicigli] vagy a [hőmérséglet] szót, szemben például Somogy megyével. de ez már teljesen más téma, csak úgy eszembe ötlött.
Régóta viaskodunk itt már azzal, hogy mi az, hogy helyes, és inkább elkerüljük ezt a szót, mint használjuk; úgyhogy ebben a szellemben válaszolok. Szóval kétségtelen, hogy a [bicigli], [hőmérséglet] ejtésmódok rendkívül elterjedtek, tehát hibásnak bélyegezni őket képtelenség. Ugyanakkor még ma is mondható, hogy a választékos köznyelv nem él ezekkel az alakokkal, így a [hőmérséglet]-et mondó tévés-rádiós időjárásjelentők nem igazán felelnek meg médiában elvárható nyelvi felkészültségnek. Köznapi beszédben azonban már annyira bevett, hogy semmi ok stilisztikailag kirívó variánsnak tekinteni (magyarán nem csupán a köznyelv legalsó rétegei élnek vele). Mint írásmód természetesen mindkettő helyesírási hibás, ezért is tettem őket szögletes zárójelbe, de a kérdésedből úgy tűnt számomra, hogy a kiejtés érdekel elsősorban.
A jelenség érdekessége egyébként, hogy a magyarban nagyon jellegzetes zöngésségi hasonulás kiterjesztéséről van szó, ugyanis a magyarban a zöngésségi hasonulásban az ún. zörejhangok vesznek részt (ők azok a mássalhangzók, amelyeknek nincs magánhangzós jegyük), bár némi kavarodás van a /h/ és a /v/ körül, de ez a /h/ és a /v/ speciális (fonetikai, illetve történeti) tulajdonságaival magyarázható. Az /l/ nem zörejhang, hanem zengőhang így elvben se nem hasonul, se nem hasonít. Egyéb kivétellel nem találkoztam, tehát jelenleg nem szabály látszik átíródni, hanem két szó hangteste van megváltozóban.
Remélem, kielégítő volt a válaszom; ha valami nem világos, írj nyugodtan!
A gondolatjelessel már ki tudok egyezni. Ráadásul szerintem jobb, bármely átfogalmazásodnál. Jelen esetben ez remek megoldásnak tűnik. Mégiscsak van (erre a speciális esetre, sajnos általánosan továbbra sem igazán) megoldása a helyesírásnak. Mondaton belül nehezebb lenne, e kifejezés cím volta szerencsére lehetővé tette ezt a manipulációt.
Akkor tekintsük a "Kertész Imre, és egy legenda vége" mondatot metaforikusan jónak :-) Szerintem egyébként ennyi elmegy még, a közbeékelt vesszô megakadályozza a birtokos szerkezet kialakulását (kimondva is).
Vagy, ha mégsem: Kertész Imre – és egy legenda vége. Egy legenda vége és Kertész Imre. Kertész Imre és vége egy legendának. Vége.
Csak ha a betűje nem mond ellent neki. Különben teljes lenne a jogbizonytalanság.
A szó szoros értelmében nyilván nem törvény, de metaforikusan tekinthetjük úgy. Akkor A magyar helyesírás szabályai az alkotmány, és az egyéb szabályzatok, szótárak a törvények, rendeletek.
Csak adtam néhány ötletet az átfogalmazásra, nem érdekelt, hogy "a helyesírás illetékességébe tartozik"-e vagy sem. A lényeg, hogy jó legyen.
Hogy a 2. helyesírási hibás a szabályzat betűje szerint, azt tudom. De a szelleme szerint is?
A hozzászólásokból kiderül, hogy egy Kertésszel kapcsolatos mendemondáról derült ki, hogy nem igaz (illetve nem igazán derült ki, de ezt akarták bebizonyítani), a címben azonban mintha Kertész Imrét is kivégeznék :o)