|
Zsonát
2011.02.21
|
|
0 0
32668
|
Rónai Mihály András, *Bp., 1913. márc. 14., †Bp., 1992. febr. 22.: költő, műfordító, publicista
SZERELEM
Fejem öledbehajtom,
reádemelem arcom
illatoddá tűnök.
Lehúnyom pillámat,
mélyen belehellek,
melegeddé válok.
Kottázom a szíved,
ritmusára szállong
fel-alá a mellem.
Szíved ritmusára
alszom, alszom, édes
szívalatti gyermek.
Muzsika vagy, régen
szállsz felém mezőkön,
szagos szelek szárnyán.
Hívem megölellek,
szövege szeretnék
lenni muzsikádnak.
Összes versei, (1927-
1932) [14-15.] |
Zsonát
2011.02.21
|
|
0 0
32667
|
Bornemisza Péter; Petrus Abstemius, *Pest, 1535. febr. 22., †Rárbok, 1584.: ev. egyházi író, költő, lelkész
AZ ÍTÉLETRŐL (RÉSZLET)
Urunk Jézus ímé ott elkezdi
Azon szérőn a búzát csépleni,
Mindeneket erősen ítélni,
Igazságnak csépével töretni.
Media pars Cantionis.
Reátekint jobbfelől anyjára
Krisztus Urunk az Szűz Máriára;
Ottan felkél szent anya lábára,
Térdre esik, hallgat szent fiára.
Ám szent fia anyjának azt mondja:
Tiszteletes szent anyám, Mária,
Légy mindenkor Istennek áldottja,
Szentháromság Istennek bódogja.
Virágzó méhedben viselél,
Ez világra engemet te szülél,
Az te áldott tejeddel éltetél,
Emberkorra engem felnevelél.
Idvözlöm én jó anyám, lelkedet,
Idvözlem én testedet, méhedet,
Megbódogult te emberségedet,
Nagy hitedet, cselekedeteket.
Sok keserű én nagy kínaimban;
Énvelem lől az én halálomban:
Azért most is én bódogságomban
Részeltettél mindennemű jómban.
Ímé ez nap vedd áldomásomat,
Áldásommal az én országomat,
Véle öszve én bódogságomat,
Bódogsággal tulajdon magamat.
Bódog anya, szent anya, Mária
Úgy vigadoz, hogy ezeket hallja
Szent fiának mely igen hálálja,
Hogy országát ő magával adja.
Mária aranyház [158-159.] és Régi nagy
patrónánk, (1564 és 1567 között) [37-38.] |
Zsonát
2011.02.20
|
|
0 0
32666
|
G. Pataky András; Gugyelka András, *Pécska, 1948. febr. 21., †?, 2003.: költő
CSILLAGNÉZNI ELINDUL A TELIHOLD
Anyámnak
Anyám kontyába
fehér galamb rakott
ezüst szálból fényes fészket.
Az ajtót, ha kinyitja,
rámzuhan a látvány:
mind keskenyebb rámába
illesztik törékeny alakját
a bicegő évek.
Tudom,
fénylő mosolyából
foltnyi fénykép rögzül
egyszer a falra,
s esténként
tompán tekint szemem fekhelyére,
ha nagy kék lován
csillagnézni elindul a telihold.
A tél acélkék lovai, 1980 [15.] |
Zsonát
2011.02.20
|
|
0 0
32665
|
Morvay Gyula, *Tardoskedd, 1905. okt. 2., †Pécs, 1998. febr. 21.: költő, író
NYÁRI TÁJON
Szikrák villannak levélen, hanton;
kék vízhez úgy hajlik le a táj a domboldalon,
mint kenyérért nyúló gyerekhez az anyja.
Szél száll elő titok-helyről,
ő a tegnap ellobbanó hajnala,
hírt hengerít és cukorhab-felhőt.
Erdő-rezzenet, fény-pászta;
piros gyümölcs csókra hívat;
nyár-tájat fényeső áztat.
Őszibarack arcú nők a tájon
s zsenge szép gyerekfejek:
eget mutató szemek
szállnak valóság-hajón
s kinyílva szép szóra, meleg csókra a száj.
Alkony elnyúló kék árnyéka, mint a szilva
hamva
titokként kúszik, ahogyan a vágy száll,
és egy rebegő szemű csillag táncol
a nyárral; pírban égő arcuk: bársonyhamvas
alma.
Az idő hatal-
ma [83-84.] |
Zsonát
2011.02.20
|
|
0 0
32664
|
Márai Sándor; márai Grosschmid Sándor, *Kassa, 1900. ápr. 11., †San Diego (USA), 1989. febr. 21.: író
SEMPER IDEM
Már rámtalált megint, amit kerestem
és kielégült messzeségbe
sodródott a tegnapi énem,
a gazdagságom, szegénységem
furcsa káosza:
játékos kéz ossza
számomra a lapot,
most, lám, boldog vagyok:
ez oly hirtelen s édes ájulás,
e szédülésben eltompul a tegnap
friss lüktetése,
a vágyó tegnapé,
a dolgos tegnapé,
a ma után törtető tegnapé –
s a ma nem több, mint lomha kanapé,
melyen lustán s kéjesen elterülök
s nem dolgozok
nem is örülök
és szunyókálva s nagyon üresen
álmos szemmel
a holnapot lesem.
Halotti beszéd, 1917 [19.] |
Zsonát
2011.02.20
|
|
0 0
32663
|
Bródy László, *Sátoraljaújhely, 1897. febr. 21., †Bp., 1984. ápr. 23.: író
EGY PÉNTEK EGERBEN
Csupa műemlék: mennyi százados ház!
sok templom, zsinagóga, minarét
mesél a múltról, s hozza, mint a postás,
a tűnt időknek rengeteg hírét.
A Trinitárius utcán régi színház
épülete fél-múlt és fél-jelen,
a cégéren Gárdonyi neve hintáz,
ki remeteként élt-halt a hegyen.
A Vár negyedben volt a háza, kertje,
most múzeumát őrzik a falak
és ő a sétány földjében pihent le
az örök egri csillagok alatt.
És ő is itt van otthon: Bródy Sándor,
bár halálon túl Keresztúron él,
de szavát innen hozta, tüze lángol
és sötétpiros, mint a bikavér.
A lelke Pestről visszatért Egerbe,
ahogy haza szalad a hű gyerek.
Van utca, mozi nevén elnevezve,
szülővárosa így ölelte meg.
Itt kaptak ketten kedves menedéket,
hol jár-kel harsány turistacsapat,
vidám patak fut és nagy-árnyú népkert
mulattatja a fiatalokat.
Péntek van és boltívek, régi árkád
alatt érzem már alkonyat szelét,
s a zsinagóga ódon kapuján át
a Szombat, mint szép menyasszony belép.
Egri zsidó polgárok [263-264.] |
Zsonát
2011.02.19
|
|
0 0
32662
|
Horváth Gyula, *Csetfalva, 1948. febr. 20.: költő
EMLÉK
Szitál a szomorúság,
utolsó lépésed
tizenöt éve koppant a küszöbön,
hosszú szárnyú szelek csapkodják
ablakom arcát:
talán te üzensz…
mintha temetésre készülne az éjszaka,
lassan, csöndben öltözik feketébe;
könnye hulló csillag,
áll az alkony tükrébe,
haját leereszti,
s dombok vállára ejti,
este van,
összebújva alszik a téglarakás is.
Napok óta időzök emlékednél,
tisztaságod áttündöklik
a kislányok arcán,
nagy hullámokban hömpölyög feletted
a föld, tudom, gyöngy vagy odalenn,
s milyen boldog vagyok,
hogy éveken át neved
itt forgott a számban,
hogy egy villanásnyi időre
itt rekedtél a fogaim közt,
s ruhám sebében kezedtől
emlék a cérna.
Emlékszem, azt mondtad:
ne vigyelek kórházba,
mert éjszaka a folyosó
az utcánkig ér,
ahol engem látsz
a világ legutolsó árvájának,
kezemben madaras könyvekkel,
tisztaarcú hóesések látogattak
az ablakon át,
s benned újra járni tanult a lélek,
tavaszodott,
szelek keltegették a kert párnáján
sokáig alvó fagyot,
s te napokon át
szomorúsággal függönyözted el arcod
a kert ágyában virágmagzatjukat
elvetélő fák miatt,
azt mondtad:
az ősz már nem tart itt,
s majd nézhetlek
a búcsúzó madarak
lassú szárnyalásában az égen.
Az árvaság anatómiája [116-117.] |
Zsonát
2011.02.19
|
|
0 0
32661
|
Földeák János, *Bp., 1910. febr. 20., †Bp., 1997. okt. 14.: író, költő
ÁDÁM ÉNEKE ÉVÁHOZ
Terhes éjek kilöktek magukból,
hűs földre zuhantam,
s gurultam a derengés ködében
növekvő alakban…
Hajnali harmat lemosta mocskom,
friss szelek törültek,
örültek a nótázó madárkák
s vállamra röpültek,
fák hajlongtak, füvek selyme súgott
s barmok a hegyekről
hozzám búttak s a hűségről eskük
zúgtak a vizekből;
csúszó-mászók is úgy udvaroltak,
s velük a bogárkák,
a réteket hímező virágok
kelyhüket kitárták,
zizegtek a guggoló bokrocskák:
gombákkal vitáztak,
kövér húsú gyümölcsök pirultak
s kacéran hintáztak,
szelíd völgyek ölüket kínálták
s óvtak a hegyektől:
„a csúcsaikon Ádám elszédülsz,
maradj lent, ne menj föl!”
Csak figyeltem a sustorgó csöndben,
soktársú magányban;
a tolongó bőség oly kevés volt,
még többet kívántam –
a levegőt kereső ujjakkal
tépdestem felettem,
és reggelre hang fakadt torkomból:
melletted ébredtem…
Felelned kell!, (1930-1944) [8-9.] |
Zsonát
2011.02.19
|
|
0 0
32660
|
Berde Mária Julianna, laborfalvi; Róth Jenőné, *Kackó, 1889. febr. 5., †Kolozsvár, 1949. febr. 20.: író, költő
SZERELEM
Cirógatsz: szép földi játék.
Ölelsz: a szívemig átég.
Mutatni Lázország csodáit:
Csókodon viszel odáig.
De néha mit se játszol,
Boldogan álmodni látszol,
Csak a nézésed hull rám:
Alázat-balzsamos hullám –
Akkor az nagyobb ajándék.
Lelkemben fölreszket a szándék:
Aki elé térdelsz most bennem,
Angyalok húgává lennem.
Arany és kék szavakkal,
1925. január 7. [123.] |
Zsonát
2011.02.19
|
|
0 0
32659
|
Boér Miklós, *Perecseny, 1857. jan. 10., †Zilah, 1905. febr. 20.: író
AZ ISTEN, A KÖLTŐ ÉS A NŐ
Réges-régen történt a mesés világban,
Hova képzeletem könnyü szárnyán szálltam,
Hogy egy halvány ifju ábrándos szivében,
Érzések forrása fakadt titkon, mélyen;
De nem tudott onnan a felszinre törni
S gyöngyverő habokban, fényben tündökölni.
Az érzések, vágyak kebelében égtek,
Mint tűz-csillagai a mélységes égnek
S ha kipattant egy-egy ragyogó szikrában:
Hulló-csillag volt csak a nagy éjszakában,
Eltünt égő üszök, még nyoma se maradt,
Nem gyújtott lángokat érző szivek alatt!
Gazdag kincseivel ábrándos szivének,
Vándor útra indult, szent álmokért égett.
Kereste az erőt, mely csodás varázszsal,
Eszményekért élő lelkét járja átal,
Az égig emelje s ajkaira szórja –
A mi a lelkéhez, szivéhez van forrva.
Bejárta széltében, hosszában a földet,
A hol a czédrusok büszkén égre törnek
S hol a karcsú pálmák ernyőt-vető lombja
A kaktus erdőket hűs árnyékba vonja;
Leste a virágot s dalát a madárnak:
Miként kél az illat és a dal hogy támad?
Nem tanulhatta meg virágtól, madártól,
Bimbót fakasztó nap arany sugarától,
A zúgó erdőtől, susogó szellőtől,
A kincses szikláktól, bársonyos mezőktől,
Hogy a sziv ha gondol, álmodik és érez:
Miként száll az tovább, a mások szivéhez?...
Lemondva, bágyadtan ballagott magában,
Virágos, illatos erdő hüs árnyában.
Egyszer csak égi fény derül rá mosolygva
S arany sugarakkal körös-körül fonja,
Csodás hang zeng lágyan, fenn a kéklő égben
S a jóságos Isten szól hozzá ekképpen:
„Balga ifju, messze üzött égő vágyad
És a mit kerestél sehol nem találtad.
Most menj tul a bérczen, enyhet adó fészek
Vár rád s ott szivedből kifakad az élet,
Szárnyat ölt az érzés, alakot az eszme
S tovább száll, tovább száll édes enyelegve.”
Megy az ifju... Üzik tarka álmok, vágyak.
Utána angyalok könnyü szárnyon szállnak,
Előtte Tündér jár, a mező megzendül,
Távol furulya-szó siró hangja csendül.
Közelben egy kis lak vonzó, büvös képe,
Rózsás-kert s ifju nő a kert közepébe...
Vonzotta valami, hogy oda betérjen,
Szive, lelke égett bágyadt két szemében
S érezte, hogy a mi neki eddig álom;
Csodálatos való lesz egy mosolygáson!
Egy szó, egy tekintet megaranyoz mindent,
Mit a fakó földre szórt az áldó Isten!
Belépett a kertbe és reszketve köszönt, –
Két szem öntött reá gyujtó sugár-özönt.
Szivéből kifakadt az érzések árja,
Lelke szárnyat bontott fényes égbe szállva
S ajkain a szókat szive szerte osztván:
Minden hang, minden hang egy édes dal-foszlány.
... Az Isten csak szivet adott a költőnek,
De hogy azt megnyissa, az erőt, a nőnek.
Szemében ég a tűz, mi a dalba árad,
Bibor ajkairól kötözi a szárnyat
S meg kell hogy tisztuljon a nő kebelében,
Hogy örökké zengjen, hogy örökké éljen!
A nő mosolyától csapongó dal ébred,
Bánatától sirva szálló sötét ének;
Egy égi gondolat az ő boldogsága.
Könnye – sötét bánat, s szivet rázó dráma...
És mig az időnek nem lesz elmulása
Nő marad a költő édes dal-forrása!...
Budapesti negyed; 11., 1896 [445-447.]
(Magyar Bazár, 1896. március 8., 38. oldal) |
Zsonát
2011.02.19
|
|
0 0
32658
|
Szőllősy Nina, *?, 1843. máj. 29., †Balatonfüred, 1861. febr. 20.: színésznő, író
ŐSZI ÉJSZAKA
Tiszta, fényes őszi éjen,
Mikor a nap alszik mélyen,
Gondolatokba merülve
Nézek a világos éjbe.
Néma, csendes a természet,
Zaja, gondja elenyészett.
Csak az óra ketyegését
Hallom – ezt a szívverését
Az időnek.
Nézem, nézem a nagy éjet:
Olyan fényes, – mégsem éget.
Mi lehet az a fény? Tán a
Mélyen alvó napnak álma?
De hisz a nap forró lelke
Oly hideget álmodnék-e,
Mint az a fény, az a csillag,
Mely a dérvirágon csillog,
S rezgve reszket?
Nem csillag az, nem is álom,
Mely úgy átfénylik a tájon:
Sárga lomb, hervadt virágok,
Tört remény, kihamvadt vágyak
Bús arcára
Süt a fájó emlékezet
Holdvilága.
Magyar költőnők
antológiája [103-104.] |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32657
|
T. Szabó Edit, *Gyergyószentmiklós, 1963. febr. 19.: költő, újságíró
AZ OTTHON
Az otthon:
halk, szelíd zene.
Ünnep.
Anyám kedves szeme.
Álom, mi gyakran visszatér:
fenyőtű, ózonszagú szél;
pici, földszintes állomás;
piros-fekete villanás;
szigorú-sziporkás telek,
hóropogásos éjjelek.
A vadnak hirdetett hegyek
görbítik bársony bércüket,
s a szénaillat fátyola,
akár a hajnal
száll tova.
Az otthon
emlékké lazult.
Már nem nyithatom a kaput.
Ide vendégként érkezem.
Lelkemmel tele
két kezem.
Találkozá-
sok 2. [68.] |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32656
|
Ligeti Ernő; 1903-ig Sternberg, *Kolozsvár, 1891. febr. 19., †Bp., 1945. jan. 10.: író, költő, újságíró
A VÉGTELEN ÁHÍTATA
Meghalunk, de hűlt pillánk megett
új szféráknak fénye fellebeg,
mert bízom abban, hogy a végtelen
nem léha szó, de súlyos értelem.
Nem tréfa az, de vérrel írt szabály:
Új élet, új forma a halál.
Vallás, dogma nem is érdekel,
nekem tudománynak érve kell!
Spektrum, villany, éter és atom,
példák arra: sosem tudhatom,
hol a kezdet, hol vagyon a vég,
ember szeme nem lát oda még.
A múlt költőt könnyű fűszerek
érdekelték. Engem: műszerek.
Benne: Isten. Engem átitat
nehány tudós. Ez is áhítat!
Ami benne érzés volt, nekem
fontosabb, mert agyamból terem,
s indukciók szűrik le a hit,
örök mozgás élő tanait.
Nyugodt arccal nézem, ami jő,
nekik: talmud, nekem: tér s idő,
ez se biztos, az se. De az áll:
halottas ing még nem a halál.
Mi szép, mi nem, mi rossz, mi nem, mi jó:
hipotézis, reflex, fikció.
Csak azt tudom: végtelen az út.
– Nekem elég. Másnak ez se jut.
Magyar Szó, Tavasz, 1919-1920. [134-135.] |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32655
|
Kis János, *Szentandrás, 1770. szept. 22., †Sopron, 1846. febr. 19.: író, költő, műfordító
A MULANDÓSÁG
Ir gyanánt néznénk sebeinkre, hogyha
Úgy enyésznének, valamint erednek,
Lassan, a dolgok! de mi sok kevély vár
Hirtelen omlik!
Semmi sem boldog nagy időre; nő s fogy
Szüntelen minden; s mi magas tetőre
Századon hágott, ugyan azt ledönti
Egy komor óra.
Ember, omló por magad is, habátor
Illy mulóság is valamit tekintesz,
Vakmerőn, meglásd, az eget ne vádold
Mostohasággal.
Téged a melly nap hoz ezen világra
Az hoz egyszersmind bizonyos halálra;
S nem rövid létet nyer az, a kit érdem
Fénye dicsőít. |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32654
|
Balaskó Jenő, *Bp., 1940. okt. 12., †Vác, 2009. febr. 18.: író, költő, publicista, újságíró, irodalomtörténész, zenetanár
ÁLOM
Türkizveszély, mély életem csendje,
levegőóceán partmenti csendje,
hős szerelemnek magányos hangja,
zeneszép türkiz végetérő habja.
Habos csend csúcsából haja aláhullik,
s amíg a csurgása vállaivá válik
sötétzöld madár a szárnya súlyával
szőkére, szélvészre, majd vérzőre festi.
Harcai tolldísze, mély ünnepi álma
hajnalra kinyíló fényfekete pálma,
ajkamról leválik illathulláma,
lila fodraival tengerekre szállna.
Homlokán a sóhaj kék vitorlát röptet,
óceán csendjéből visszaküld halk zöldet,
álmom hullámain a színek elválnak,
horizont zajában hanghamuvá válnak.
Álmom hullámai szeméig elérnek,
élni sose tudnak, ajkánál elégnek:
Arca kvarckelyhében összeborult lángok
hamvait áhítják távoli világok.
Mini ciklon, 1961 [12-13.] |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32653
|
Mátyás Ferenc, *Kispestpuszta, 1911. nov. 22., †Bp., 1991. febr. 18.: költő, író
CSILLA
Sch. Cs.-nak
Ki ez a zongorista lány,
akinek ujjai nyomán
dobog a tánc tüzes paripák
futamának vad robajában? –
Ki veri a zene-mező
fekete-fehér csontsorát,
ki szól általa, hogy csodáld:
hazatalálni, újra csodálni
szülőföldünk friss szénaszagában
a fölvert falvak, paraszti öklök
vad özönét a gyermeki tájban, –
mert gyermek ő a sötét magányban.
Forr, mint az újbor,
s viola-sötét éjben vigadni,
fonóasszonyok szemparazsában
tűzre lobbanni szeretne újból,
hogy elfelejthesd, ami fájt,
korál-szépségek hervadásában
az egyszólamú zenedadogást.
Halld a kiömlő Bach-gregoriánt,
tombolni az ázott remények
varázs-körtáncos ritmusát,
midőn szívedet veszi célba,
s a rét, amerre járt, színekben játszik,
és megszólal kertedben a hó-jácint,
s illatosabb a margaréta.
Törik a csont, ropog a tánc,
öntudatlanul, falvak, tanyák
lobbantják fényre az éjszakát,
s a már kihűlt mezőkön
a himnusz szava visszahőköl,
s megint új útra vált:
keresni meghalt önmagát,
mint aki sejti, – tán már tudja,
hová sodorja úttalan útja
vele az elotthontalanodott
hazát.
Haláltáncot dobogtat ujja,
a végső didergő balladát,
melyben a Mester hajóra szállt,
hogy majd a szabadság hajnalán
visszatérhessen hozzánk újra.
Amint lenyomja billentyűit
a zongorának, –
kigyúl az öröm fénye,
beleborzong a bánat.
S akár a jeles nagyok, mesterek,
kik tudják, mi valódi műremek:
ujjával a szerelmet, halált
kelti életre, erdő muzsikál, –
vele játszik a Mester, s belejátszik
a lélek, hogy fokozza futamát.
Légörvényben, 1976 [36-37.] |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32652
|
Sántha György, *Kecskemét, 1888. ápr. 6., †Kecskemét, 1974. febr. 18.: költő, pedagógus
SZAVAK
Szavak, meghittjeim, hűk, bolondok,
Szerethet-e nálam jobban valaki?
Kaucsuktestű, furcsa koboldok;
Szelidek, mint a Szent Márk galambjai.
Álomhangú, villanyos staféták,
Kiknek szavát parfümös fény kiséri,
Ha fölrepkedtek, mint a rakéták,
Zengő rimekben a szépet dicsérni.
Szavak, én tudom, hogy van lelketek,
Kik babonás és lázvert éjeket,
Sirtatok át sokszor énvelem.
Jertek, szálljatok szárnyas angyalok,
S vigyétek nevem, mint a harmatot,
Lopjátok szivébe énekem!
Testamentuma. 1. köt., (1915) [27-28.] |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32651
|
Miklós Jutka; 1904-ig Militzer, *Berettyóújfalu, 1884. szept. 7., †Créteil (Franciao.), 1976. febr. 18.: költő
A SÍRVA VIGADÓK HAZÁJA
Gyermekmeséim tündérkirálya,
Egyik szeme sír, a másik nevet,
Az egyikben napsugár táncol,
A másik álmokat temet.
Ezer másban jár-kel közöttünk
Tündérmesék bús, felemás királya:
Ez az ország a könnyes mosolyok
S a sírva vigadók hazája.
Visszaölel a föld, 1909 [81.] |
Zsonát
2011.02.18
|
|
0 0
32650
|
Jókai Mór, *Komárom, 1825. febr. 18., †Bp., 1904. máj. 5.: író
MÁTYÁS KIRÁLY ÉS A SZEGÉNY VARGA
Dicső Mátyás király fényes palotája,
Kinek büszke hirét félvilág csodálja;
Oszlopait művész faragta remekbe,
Ágyus bástyáira néz a tar remegve;
Nagy torony tetején aranyozás látszik:
Ha a nap nem süt rá, akkor is fényt játszik.
S az a nagy palota a gyürűs hollóval,
Mi a többi közül kimagaslik jóval:
Az ottan a könyvtár, az akadémia;
Ezer diáknak van ott mit tanulnia. –
Csupádon csupa egy pompa ez! De kivált,
És a mi legjobban hirdeti a királyt,
Az a bogárhátu ház-sor ott az aljban;
Mindenikben tudja a király, mi baj van?
S ha egyszer megtudta a bajnak a hirét,
Egyet szól s kiteszik „baj” uramnak szürét.
Mert mig vas kezével ellenséget rontott,
Aranyos kezével jogot, áldást osztott.
Héj pedig a mennyi baj van a világban:
Kicsiben mind meg van Pál mester házában!
Kicsiny embereknek kicsiny a baja is:
De mikor hát szegényt földre nyomja az is.
A görög sürgeti a kordovány árát,
Addig talpbőrt nem ád: Csak Pál vallja kárát.
Pedig itt közelget medárdusi vásár;
Negyven napig esik, szárig ér a lágy sár:
Lenne nagy kelete sarunak, csizmának;
Csak hozzávaló bőrt görögök adnának! –
Otthon meg beütött az Isten áldása.
Eddig is hallék már négy poronty sirása;
S most kapja az asszony, még megszaporitja,
S nem egygyel, de mingyárt párjával inditja.
– Nem elég. – A Gellért hegye is megbomlott:
Legurult róla egy nagy kő hanyatthomlok.
Annak is épenség Pál mester házára
Volt kedve leesni: az is az ő kára.
Kinek panaszolja be a Gellért hegyet?
Híhatja biróhoz! Azt mondja: „nem megyek!”
– De a legnagyobb baj Pál mesterre nézvést,
Hogy a jámbor lélek istenadta német:
Beszél, ha szoritják, magyarul; de hogyan?
Kínjába kerül azt kimondani nagyon.
S még ha panaszkodik, akkor nagyon fura,
Muszáj rá nevetni, mert csupa figura.
Kapja, nagy búvában kisétál a partra,
Rosz felleghajtóját a szél felé tartva
Átballag a hídon; visszanéz Budára:
Duna tükrében is látszik Mátyás vára;
Csakhogy megforditva: tornyával lefelé.
„Hej csak én juthatnék valahogyan belé!”
Gondolja Pál mester. – Nem megy az oly simán.
Megkérdik elébb az embertől: mit kiván?
Nem is hogy mit kiván? hanem hogy mit hozott?
Mert az a sok strázsa mind olyan átkozott:
Panaszost királyhoz csak pénzért ereszti:
– Azért szokta király maga fölkeresni.
No ha ott a magas vártól visszatartják,
Ebbe az alsóba majd csak befogadják.
S nézi elbusultan a Duna tükrébül
Felragyogó várat s nagy dologra készül.
Ha ő most egy követ kötne a nyakába
S beledobná magát Duna hullámába,
Mingyárt ott volna, hol bőr árát nem kérik,
S hol az igazságot nem is pénzért mérik.
És a hol kis gyerek van ugyan ezernyi,
Hanem az mind angyal: egyik sem kér enni.
– De ezt a bolondot csak még sem tette meg:
Közbejövén holmi tréfás véletlenek.
Lőrinczi berekből egy nagy ordas róka
Lejöve a parthoz, nem volt egyéb dó’ga:
Jól esett bundáját jól megfüröszteni:
Ilyenkor a szőrét kezdi ereszteni.
S meglátva ott a sok ficzkándozó halat,
Gondolá: ez volna nekemvaló falat!
És fogta: vadászból felcsapott halásznak:
Szép tudni, a rókák mi módon halásznak?
Lefekszik a vizbe, csak a feje van kint.
Odajön a sok hal egész csapatonkint:
Nézegetik, mi ez? E bizony pecsenye!
Ingerkedik vele apraja-kicsinye.
Róka meg sem mozdul, mintha volna halva;
Nem kap a fogával a sok apró halba;
Rák megfogja farkát s ollóval czibálja:
Róka meg sem rándul, csendesen kiállja.
Meglátja ezt végre vizek fenekérül
Egy vén pákosz csuka, s arrafelé térül.
„Ez az én ebédem!” – szétcsap: a többi hal,
Kárász, keszeg, sügér szerteszét elinal.
Csuka a farkával jót vág a rókára;
Az meg hanyattfekve várja a fogára.
Egyszerre mindketten gyorsan összekapnak.
Hallik csattanása a hegyes fogaknak:
Abb’ a pillanatban csuka a rókának,
Róka meg elkapta állát a csukának:
Mind a két ellenség fogja a másikat,
Egymásba szoritva négy sor fogaikat;
A róka a csukát kirántja a partra,
A csuka a rókát megint fogva tartja.
Két összeforrt állat ugrál és ficzánkol.
Csuka rúg farkával, a róka meg tánczol,
Felszöknek a légbe, hempergnek a porba,
Dulakodva egymást földhöz verik sorba.
Soha szem nem látott ilyen komédiát!
Elhagyta búbánat a jó csizmadiát:
Ugy nevetett, hogy a hasát fogta volna,
Már hogyha szegénynek ilyenje lett volna.
A róka a csukát csak nem ereszté el.
S a csuka a száját csak nem nyitá szélyel.
„Ej ha! Ezt gondolá magában Pál mester,
Ha már én is ily jót nevettem ez egyszer,
A kinek a kedvem kiforditott bunda,
Hát még más e tréfán mulatni hogy tudna!
Megállj róka koma, megállj csuka pajtás.
Fogjátok csak egymást, még csak egy pillantás!”
A felleghajtóval gyorsan leteriti
A két vadat s azzal nyakába keriti.
Aztán egyenesen fel Buda várába!
Sietett, a hogy csak birta a két lába.
De nem oda Buda! – a királyi várnak
Ajtónállója van: azt tették závárnak.
Rámordul gorombán: „mit hoztál te paraszt?
Ha hoztál, bemehetsz: ha nem, hát kinn maradsz!”
(Mert a nyájas jó sziv – királyok erénye;
Gorombaság pedig – a szolgák törvénye.)
Mutatja Pál mester elfogott zsákmányát,
S kimeríti magyar nyelvben tudományát:
„Róka fogta csuka, csuka fogta róka:
Varga fogta kettő!” – ez volt a mondóka.
Az ajtónálló is fakadt nevetésre;
„Már biz ez érdemes lesz a megnézésre;
Vidd fel a királyhoz! – az most épen ráér;
Hanem aztán a mit kapsz a mulatságér,
A jó ajándékot velem megfelezzed,
Visszajövet erre jó lesz emlékezned.”
Gondolta magában szegény jámbor varga:
Hát’szen, ha aranynyal telik meg a marka,
Annak fele is pénz: – felét eligérte;
Csakhogy bebocsássák, nem sajnálta érte.
Hejh, de még a király szobaajtójánál
Aranyos dolmányban egy palotás strázsál,
Ki csak nagy lomhán szól a szegény emberhez,
Mintha még a szó is volna neki terhes:
„No mid van ott varga?” s botjával rálegyint.
Elmondja, a mit tud, jó Pál mester megint:
„Róka fogta csuka, csuka fogta róka,
Varga fogta mind a kettő.” – Int a szó’ga;
– De a felforditott tenyerével intett,
A miből a varga megérthetett mindent:
„Bemehetsz; hanem az ajándéknak felét,
A mit kapsz – nehéz lesz – magad ne emelnéd;
Majd én elsegitem emelni. Menj varga!”
– Szegény Pál mester most a fejét vakarta.
Felét ennek itten, felét meg amannak:
Az ő tarsolyában ugy semmit sem hagynak. –
– Azért csak bevitte királyhoz fogását,
S hallotta királynak vidám kaczagását,
Mikor kibontotta felleghajtójából
A két vadat; – saját ékes szólásából
Szedvén sorba, csinos, öszszekötött szókba
„Róka fogta csuka, csuka fogta róka,
Varga fogta mind a kettő!” – S azok ketten
Ugráltak, tánczoltak nagy veszekedetten.
Egymást felhajgálva, egymást hempergetve,
Néző főuraknak lett erre nagy kedve:
Soha ily bajvivást még ki nem találtak,
Minőt a róka meg a csuka csináltak.
A király is igen jól mulatott rajta,
S tudós Galeottit azonnal hivatja:
„E két vadat itten, világ csodájára,
Tegyék spiritusba, utókor számára.”
Aztán a kincstartó zászlós úrnak inte,
Szegény varga rongyos köpenyét tekintve:
„Adass e vargának menten száz aranyat”:
Nagyot hall a főur s azt kérdezi „hanyat?”
„Mondtam már, hogy százat! Eredj vedd át varga!”
Pál mester a markát azonban nem tartja;
Csak a két kezével forgatja süvegét,
Mintha félne, nehogy még azt is elvegyék.
„Száz nekem, – nem arany; megszólal aképen;
Száz kell nekem – pálcza. – Kérek igen szépen:
Pálcza – palotai – mogyoró: nagyon jó,
Varga kívánsága, – semmi sem olyan jó.”
Elbámul a király: „Vágjatok hát nosza
Száz pálczát le neki, ha az a motosza.
S aztán hadd vigye el Isten szent hirével!
Ha nem hallaná az ember, nem hinné el.”
„Nem nekem pálcza kell, kell én nekem ütleg,
A ki alatt jajgatsz ember, mikor ütnek,”
Ezt mondja a varga elkeseredetten.
Gondolva, hogy várnak rá odakinn ketten.
A király nem tudja mind ezt mire vélni,
Ez talán vezeklés? Meg kell hát itélni.
„Vigyék hát a jámbort, fektessék deresre,
Ha már grácziának épen ezt kereste,
S számlálják le, a mig meg lesz elégedve:
Nem tudni, hogy kinek miben telik kedve?”
– Pál mester e szókra köpenyét felveszi,
S azt mondja: deresre feküdni nem teszi;
Ott kinn van palotás, ott kinn ajtónálló,
Király ajándéka azoknak szolgáló;
Oszszák fel közöttük két egyenlő részre,
S fizessék le nekik az illető részre.
Mátyás most érté meg varga praktikáját,
S belső szolgáinak gonosz taktikáját:
„Jól van, varga, monda, meg lesz kivánságod,
Két szolga kapja a bot járandóságot,
A száz aranyat meg hogy ne légy kénytelen
Megosztani velük, majd máskép rendelem.
Hallom, hogy házadnál lenne keresztelő,
Két fiu is volna, de nincs keresztszülő,
Én leszek azoknak majd a keresztapja,
Ki a száz aranyat komapénzül adja.”
Mindenki eljutott, hová megérdemlé,
Varga a szerencsés felesége mellé,
Király a magyar nép örök emlékébe,
Rosz szolgák deresre, vadak a tűzlébe,
Most is egymásban a harapófogójuk,
De biz a spiritust rég leitták róluk. |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32649
|
Tóthárpád Ferenc, *Szombathely, 1958. febr. 17.: író, költő, szerkesztő
PERCBE KÖVÜLT HAJNALON
Fuldoklásig szorít s ölel a vágy,*
Ropogtatja a csontjaim.
Langy fényekkel felöltözik szobád,
Illan az éji baldachin.
Szaltót bucskáz a fény a válladon,
Ezernyi csókkal kelteget,
Visszakacsint az óraszámlapon,
S aranyba önti testedet.
Nem moccanok! Fejed rajtam pihen,
Hajad játszik az arcomon.
Jó így! Maradj még egy kicsit, szivem,
E percbe kövült hajnalon!
* Tóth Árpád: Szeretsz?
c. költeményének töredéke |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32648
|
N-Orbán István; Nemeskéri-Orbán I., *?, 1956. febr. 17.: közgazdász, költő, író
E NYELVEN
Határon innen és túl,
Államok jönnek, mennek
Birodalmak tűnnek el
A nemzet egy marad,
Hiába tépik,
Szaggatják ezer felé,
Magyar nemzetem,
Nekem csak te vagy.
A szavamat csak itt értik,
...Vagy már itt se tán,...
Határon innen vagy
a határ másik oldalán.
A nemzet egysége megmarad,
Ha megőrzöd,
Vigyázod nyelvedet,
Ne olvassza egybe
E nemzetközi egyveleg.
Ezer éve érték a nyelv, a szó,
Legdrágább kincsünk,
Mert e nyelven szól a dal,
E nyelven énekel
Nemzeti éneket millió torok,
E nyelven tanulja gyermekünk,
Az első mondatot,
S csak e nyelvet őrizve
Lehetünk boldogok! |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32647
|
Kántor János, *Zaláta, 1941. febr. 17.: költő
TUDOM, TEHOZZÁD
Tudom, Tehozzád el nem érhetek
a sors hálóit tartó rengetegben,
így maradsz számomra rejtett Egész,
hol a dolgok egymáshoz közelednek.
Állandóság és mégis Akarat,
Csend és Hívás, vélhető Messzeségek:
ez mind Te vagy, de nékem mi marad,
ha eltűnsz lényeged zárt rendszerében?
Néhány röppenés, s a kín tűhegyére
feltűzve majd, mint a lepke szárnya:
halk rezdüléseimre ráfeszül
a világ képtelen nyugtalansága.
Lüktetés. [266.] |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32646
|
Kondor Béla, *Pestszentlőrinc, 1931. febr. 17., †Bp., 1972. dec. 12.: festő, grafikus, költő
KÉT FOHÁSZ
1
Isten ha engedted lehajtott
fejjel rohannom a test szégyenét
és az éji ész barom kínjait
egy forró leheletért csupán
nem egyéb miatt
most jöjj
Emberi melegű szemsugaraddal
enyhítsd a rámhidegült
nehézveretű vigyorgást
Faragatlan állataid létükkel
élnek és dicsérnek szavaktól
mentes hangjaikon
Önmagamtól szabadíts meg
mert gonoszabbat nem ismerek
én tudatlan.
2
Jó Uram Isten!
Már azért is a bánat
engem epeszt,
ha süket forgolódással
imádlak csupán.
Kedves Jó Úr!
Inkább vidámat ne adj,
zúgó mámort,
hanem dolgos napokat
ajándékozzál.
Mennybéli Szerető!
Kereslek! Szeress, tengerbe
el ne vésszen
üröm-árja szökelő
rosszkedvemnek!
De emberre szálljon
öröm-árnya
nyugodt kezeidnek.
Küszködni lettél [15-16.] |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32645
|
Wass Albert, gr., czegei és szentegyedi, *Válaszút, 1908. jan. 8., †Astor Park (Florida), 1998. febr. 17.: író
ÁLOMTÜNDÉRHEZ
Add a kezed, úgy halkan, csendesen.
Te nem lettél még hozzám hűtelen.
Mikor mindenki csalfán elhagyott,
Gyújtottál bennem reménycsillagot.
Lelkem csendjét, ha bánat felkavarta
Te elvittél az álmodó avarra.
S te mutattál mindent, ami ott terem
A bűvös, varázsos álom-réteken.
Ha megtépett az élet rózsabokra,
Vittél mogorva tölgyfa-templomodba.
Ha vérző szív volt mellemen az érem,
S töviskoszorú messiási bérem,
Te glóriává változtattad azt,
Virágot hintettél rám és tavaszt.
Ha voltam bűnös, lázadó Kain,
Vittél az eszme-Krisztus után,
S hogy az igazság sugározzon rám,
Vezettél fönt a néma Golgotán.
Ha rám viharzott lent az ember átka,
Vittél a béke messze csillagára.
Féltem... kezed kezembe tévedett.
Óh, örökre áldott legyen neved!
Wass Albert minden verse, Ifjú Erdély,
1925 szeptember [145-146.] |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32644
|
Kacsó Sándor; írói nevén Őrhegyi Sándor, *Mikháza, 1901. febr. 17., †Kolozsvár, 1984. febr. 17.: író, szerkesztő
ADVENT A LÁGERBEN
Ó, gyere be, kicsi Jézus,
Ó, gyere be, béke,
Hajszolt lelkem hajlékába,
Fáradt lábam, hajlott hátam
Bús Betlehemébe.
Nagyon rossz a világ most itt,
Zárva ajtó, ablak,
Mindhiába kopogtatnál,
Előkelőbb lakásokban
Aligha fogadnak.
Nem is nagyon hiszem, hogy jobb
Szállásod akadna,
Mint ez az én fáradt testem
Karácsonyi békét váró
Rozzant istállója.
Igaz, itt az idegenben
Elhagyatott, árva,
Kóbor kutyák vonítnak rá,
S hosszú puskák, szöges drótok
Állnak ajtajába.
Igaz, búval vert födelét
Komisz szél cibálja,
S nincsen semmi, semmi fény már
Hideg éjbe vakon néző
Két kis ablakába.
De az alázat szalmáját
Hintettem a földre,
S meleg párát lehel majd Rád
Türelmességem szamara,
Jámborságom ökre.
Gyere bé hát, kicsi Jézus,
Karácsonyi béke!
Rozzant testem kis ablakán
Hadd tekintsen ki az öröm
Meleg lámpafénye.
Innen és túl [582-583.] |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32643
|
Walter Gyula, *Selmecbánya, 1855. febr. 17., †Esztergom, 1929. jún. 30.: kat. főpap, egyházi író
HIMNUSZ
Most búg az orgona.
Az ezüstsípok szent kórusa zeng,
és zeng és búg a hangok kardala.
Ezer nyelven és ezer hangszeren
ostromolja az örök végtelent
A Muzsika maga.
Szent angyalnyelvek lélek-ihlete
riad a sípokon,
és árad, száll, csodás istenzene,
a lelkemmel rokon.
Mint ők, ó, én is: muzsika vagyok,
síp, zengés, dal, titok.
Istent dicsérek, embert lázítok.
Pásztordal édes, halk bűvölete
aztán szavam, szívem,
és lesz titáni, lázadó zene
a földtől fel az azúrig.
A lelkem cselló mély búgása,
viharszelek pokolzúgása,
hegedűhúron kelő ária,
ördögkacaj és Áve Mária.
Ember vagyok, sár, vér, hús és mocsok,
de el én mégse, mégse kárhozok,
mert lelket lehelt énbelém az Úr
és most már hív és vár a mennyazúr.
Szívemen millió érzés fut át,
korálok, himnuszok, ávék, fúgák,
sátánsikoly hörgése tép,
s én mégis, mégis mindenen túl
vallom csak az örök igét:
Az ember szenny és sár felett
szent orgonának született,
s hiába riog néha a gonosz,
a lélek mégse rossz.
A bűne: máz csak,
magja: ősi, tiszta,
és esdekel az Úr ölébe vissza.
Szava, a százszor diszharmónia,
ó mégis, mégis csak harmónia,
s marad örökre a jóság fia.
És a dallam, ami mélyében él,
nem lesz itt soha: cél.
Nem lesz soha.
Mert nincs magáért lélek, orgona.
Nincs lélek önmagáért,
se orgona az orgonáért,
csak önmagán is túli,
áldó, szent dicsőségre,
csak, hogy a hangja zengőn
szárnyaljon fel az égbe.
Csak hogy dicsérje,
ki mindent teremtett,
a muzsikát, a csendet,
aki teremtett mindent –
dicsérni, dicsérni örökkön:
Az Istent, az Istent, az Istent.
Isten kezében [118-119.] |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32642
|
Rosty Kálmán, *Rozsnyó, 1832. júl. 1., †Kalocsa, 1905. febr. 17.: költő, pedagógus, jezsuita szerzetes
SZŰZ MÁRIA VIRÁGAI
Itt a tavasz! nyílnak a virágok,
Harmatos, zöld, gyepövezte ágyok;
Föl a napra néznek,
Mely diadalt ül komor borúján
Téli, durva vésznek.
Szívem is kert; három a virága,
Fölfakasztá üdvtavasz világa,
Fényes, enyhe napja;
Mária e nap, díszét e szívkert
Tőle áldva kapja.
Rózsa egyik: hű szerelmi pírja
Van bíborral levelére írva;
Nefelejts a másik:
Kékes arca, – örömében ömlő
Hálakönnytől ázik.
Hóliliom harmadik virágom,
Égi kellem nevet a kis ágon…
S tiszta, karcsú szára
Mennybe nyúlik, – undorodva néz a
Földi kéj porába.
Nem adom én senkinek e hármat,
Egy van, aki joggal arra várhat:
Ő a szép Nagyasszony!
Kertem övé, benne hogy virágot
Szabadon szakasszon.
Vedd szerelmem gyönge rózsaszálát,
Nefelejtsben kegyedért a hálát,
S liliomvirágom…
Kösd füzérbe! Neked adom élve
S a halálos ágyon!
Hívj magadhoz! S ha az égi kerten
Kis zugocskát üdvözülve nyertem:
Ott eléd borulok…
S lábaidnál – oh dicső reménység!
Örökkön virulok.
Régi nagy patrónánk [128-129.] |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32641
|
Beöthy Zsigmond, szlováni, *Komárom, 1819. febr. 17., †Komárom, 1896. jan. 29.: író, költő, jogász
MEGTARTATUNK!
Szent, szent, szent vagy te Isten s nagy hatalmad,
Mely legnagyobb jóságban s kegyelemben;
Törvény szavad, bölcs és változhatatlan,
S mit alkotott, megtartja lenn, miként fenn.
Megtartod a csillagok milliárdját,
A földet s rajt’ a nevető tavaszt;
Még a fűszálat is megőrzöd, oh, mert
Erőd, mit alkot, meg is védi azt.
Megtartod a tengert és a folyókat
S parancsolsz a hullámverő dagálynak;
Akaratodra megszünik vihar s vész,
S a vulkán-ingatott hegyek megállnak.
És emberekben is nagy a hatalmad;
Tiéd a sors, a mely vezérli őket,
S tiéd a gyönyör is, ha álmaikba
Virágokat tündérek keze szőhet.
Megtartod őket is küzdelmeikben,
Szenvedjenek s gyakran vért ontsanak bár;
Megvéded a gyöngét tiprott jogában,
S az üldözöttre őriző karod vár.
De még ha vérző kínok gyötrik őket,
S kétségbeesés őrült hangján sikoltnak:
Még akkor is velök vagy lelked által,
S parancsolsz a lesujtó fájdalomnak;
S megtartod a hit vigaszát szivökben
És a reményt örökzöld pálmaágban:
Hogy ami fáj mulékony, s változatlan
Öröm csak nálad a csillagvilágban. |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32640
|
Héra Zoltán, *Káld, 1929. febr. 16., †Bp., 1987. febr. 8.: költő, kritikus, műfordító
ORCHIDEA, LÁNG
Orchidea, a dér szirma e délövi fán,
a jég emléke, a hó tüzes csokra,
bíbor tű izzása, tarajos fénykupola.
Karcsú vágy, kigyult szelidség.
Olajmécses az estben,
legurult, elülő csillag.
Gyertya a homály celláiban.
Hívó szó, a regék utolsó szava.
Égő seb, csitító hatalom.
Ha szűkül a tér,
szememnek te jelenj meg.
Ha zuhan az ég,
peremén te remegj.
Orchidea, tőr,
orchidea, láng!
Lyra florae, 1971 [381.] |
Zsonát
2011.02.16
|
|
0 0
32639
|
Németh János; Németh László János, *Zalaegerszeg, 1923. máj. 28., †Sopronkőhida, 1945. febr. 16.: költő
SZERELMES SZONETT
Én aranyba foglalnálak,
és két csillogó gyöngy-szemed,
mint ritka-fényű gyöngyszemet
hordanám, és puha vállad
csókolgatnám este nálad,
vagy játszanék, zöld levelet
tépve: szeret vagy nem szeret –
kérdezném, míg belefárad
a szám. S akkor az ég alatt
friss ízek, könnyű madarak,
csobbanó vizek, öreg fák
összenéznének nevetve,
mert kijönne, hogy szeretsz te,
és kacagásod hallanák.
Csak értetek… [91.] |
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|