Keresés

Részletes keresés

Kvász Ivor Creative Commons License 2008.01.17 0 0 5548
Ha a Bonifácból jönne, lehetne magyar is.

Az első azonban, amit a gugli megtall, az a Zsolnai járásban fekvő Fačkov (Facskó) község.
Előzmény: KarsaiBalazs (5547)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.17 0 0 5547

Vagy mondjuk a Kosciuszko név :) Van elég sok "ko" a lengyelben is, legfeljebb nem olyannyira gyakori mint az ukránban, szlovákban stb...

 

A Facskóra lett egy érdekes ötlete egyik olasznak a francia fórumon! A Bonifác névre tippelt ami náluk pl a Faccio bece- és egyben családnév eredete. Tehát én erre adnám jelenleg a tippemet, hogy esetleg a Bonifácból lett a Fác, Fács becézés, és abból a Facsko.

Nannaa - szerinted lehet ilyen becenév a szlovákban pl?

 

Balázs

Aegopolis2 Creative Commons License 2008.01.17 0 0 5546

"Lengyelből nem ismerek -ko névvégződést, vagy nem gyakori."

 

És a Mieszko? Több ilyen nevű fejedelem/király is volt lengyel testvéreinknél.

Előzmény: scasc (5519)
FriendlyFire Creative Commons License 2008.01.17 0 0 5545

"fácsko a skoda favorit becézése. (mint autóé, olyasmi ez, mint a telefon - telcsi)"

ez aranyos! :-) azt tudtam, hogy a skodát skodóká-nak becézik! :-)

 

 

Előzmény: nannaa (5543)
Szilvianak Creative Commons License 2008.01.17 0 0 5544

Köszönöm a segítségeteket! Ha véletlenül bármelyik névvel találkoztok létszi írjátok meg magánban is, azt többet nézegetem mint ezt a topikot. szilvianak@gmail.com.

KÖSZÖNÖM!!!

nannaa Creative Commons License 2008.01.17 0 0 5543

Megpróbáltam a fácsko szót csehül, hátha ott ismert. Találtam is ilyen szót, aminek nagyon megörültem, aztán elment a kedvem, ugyanis kiderült, hogy a fácsko a skoda favorit becézése. (mint autóé, olyasmi ez, mint a telefon - telcsi) Gondolom ebből vezetéknevet anno nemigen képeztek. Vagy lehetséges? (ezt döntsék el azok, akik jobban otthon vannak a témában:-)

 

Viszont kénytelen vagyok magamat kijavitani, ugyanis ez esetben ez a szó szlovákul is létezik. Utólagosan, igy a cseh fácsko "felfedezésénél" felderengett előttem, hogy valóban találkoztam már ezzel a szóval, bár nem mindennapos szinten. Szóval ismert a szlovákok között (is) a skoda favoritra a fácsko megnevezés. És ezzel egy régebbi kijelentésemet is cáfolom - nevezetesen azt, hogy a szlovák nyelvben az ilyen telcsi, repcsi...stilusú szavak nem használatosak. Ezek szerint mégiscsak vannak ilyen szavak, mégha jóval ritkábban is találkozni vele, mint a magyarban. (függetlenül most attól, hogy esetleg a cseh nyelvből szivárgott-e a szlovák nyelvbe). 

Előzmény: benwerte (5521)
FriendlyFire Creative Commons License 2008.01.17 0 0 5542
A Gyurik név szlovák eredetű, eredeti írásmódja: Ďurík
Előzmény: Szilvianak (5539)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5541

Még annyi hogy szlovák eredetű név a Gyurik.

 

Balázs

Előzmény: Kvász Ivor (5540)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5540
Kedves Szilvia!

A Gyurik a György becézett alakjából való, a Gyulai a Gyuláról (esetleg a Kolozs-Gyuláról), a Kabay a Kabáról származásra utal.

KI
Előzmény: Szilvianak (5539)
Szilvianak Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5539

Sziasztok. A Gyurik név eredetéről tudtok valamit? A latin fordítás is jöhet!

Ugyanígy keresem a Gyulai, Kabay neveket is. Köszönöm előre is a segítségeket. Üdv. SZilvia.

scasc Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5538
Szerintem is.
Előzmény: Kis Ádám (5537)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5537
Szerintem az oroswz vonal kizárható. Az oroszban talált Szueta vezetéknév ugyanonnak eredhet, mint az általad vizsgált Suetta, csak a tt egyszerűsödött, és aligha van köze a ma eléggé divatos суета, суетить szavakhoz.  Ez utóbbiak nézetem szerint az angol suite vagy sweat kölcsönzései.
Előzmény: KarsaiBalazs (5536)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5536

Időközben érkezett a francia fórumon még egy hozzászólás, mégpedig az oldal tulajdonosáé aki elég jól ért a latin családnevekhez.

Azt mondja hogy a Suetta egy ritka ligúr név. A genovai tájszólásban az olasz "soletta" szó megfelelője, ami pedig azt jelenti hogy "cipőtalp", tehát esetleg egy cipészre ragadt foglalkozásnév! Viszont ugyanazon a területen létezik maga a Soletta családnév is (ami esetleg Suettára módosult), ennek a jelentése "égbolt", "mennyezet". Erre nincs ötletem se, hogy miből eredhetne, nem tűnik foglalkozásnévnek.

Tehát ha nem következett be a szláv nevek magyarosodásakor LvT szerint gyakori mássalhangzókettőződés, tehát a név eredetileg is Szuetta volt és nem Szueta, akkor ez egy "varga" jelentésű olasz név :)

 

Balázs

Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5535

Kedves Balázs!

 

Az orosz lapokat körüljártam. Ott a számodra csak a Fjodor Szemjonovics Szueta lehet hasznos.

 

Petera Szueta, akire kérdezel, semmiképp nem jön számításba, mert nem orosz az illető, hanem angol, bizonyos Peter Sweet nevű író, akinek az Interview című drámáját Moszkvában játssza valamelyik színház. Az ő átírt nevének birtokos esetére bukkantál rá (Интервью Петера Суэта)

Előzmény: KarsaiBalazs (5534)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5534

Sziasztok!

 

Feltettem a kérdést egy francia családnévkutató fórumra (mivel itt sok külföldi név is megfordul):

http://www.i-services.net/membres/forum/messages.php?uid=14308&sid=5389&idsalon=20008&idsujet=1214698&page=0#bottom

 

A válasz az volt a Szuettára, hogy észak-olasz név és nem tudja a jelentését.

Ezzel megint az olasz irányába vitte el az állást. Persze a legjobb az lenne ha megkérdezném tőlük hogy pl milyen vallásúak mert az is sokat segíthet ;)

 

Nekem az orosz eredet sántít ahogy kerestem nem adott sok találatot. Adott egy Pitera Sueta-t de szerintem ez valami ragozott alak... Valaki aki tud oroszul nézze meg hogy mit írnak ezek az oldalak :)

 

Balázs

Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5533

Nade ez Федор Семенович. Nem kétséges, hogy született orosz az illető. Ettől még igazad lehet, én csak azt akartam megmutatni, hogy a Google-on van ilyen név.

Előzmény: scasc (5531)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5532
Az -olaszi családnevek szerintem bármilyen újlatin nyelvű és hospes jogállású népességet jelölhettek. Persze mindig viszonylag sokan érkeztek Itáliából.
Előzmény: scasc (5526)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5531
A kereszt és apanév nem 100-os indikátor: Persze téged nem írnának át, vagy Nagy Endrét nem írnák Андрей (...)-ич Надь-nak, de ha az idegen nevű orosz illetőségű, akkor igen:
Fabian Gottlieb von Bellingshausen-t oroszul így hívták:
Фаддей Фаддеевич Беллинсгаузен (balti német volt a tiszt).
És ne feledjük, Suetta nevű olasz kétszáz éve is kerülhetett orosz földre, úgyhogy mostani útódjának már apja neve is lehet orosz.



Azt viszont határozottan kizárnám, hogy a magyar Szuetta név < or. суэт < ang. sweet. ;-)
Előzmény: Kis Ádám (5530)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5530

Ez a név lehet idegen eredetű, de a kereszt- és apainév alapján orosz.

 

Viszont, úgy látszik, a sweet szót oroszra суэт-nek írják át

Előzmény: scasc (5529)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5529
Az írásmódja azonban cirill betűkkel írt, eredetileg idegen névre utal.

Az orosz nyelvben (tudtommal) szláv szavakban szó közepén nem szerepelhet E oborotnoje.
Előzmény: Kis Ádám (5528)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5528

Kedves Balázs!

 

Nem kerestél körültekintően. Суета családnév nincs, ezzel szemben van  Суэта Фёдор Семёнович.

Előzmény: KarsaiBalazs (5518)
Oona Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5527
köszönöm szépen
Előzmény: milyennincs (5487)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5526
én inkább azért, mert míg (mint megállapítottuk) nem szláv(os) név, az olasz számba jöhet, létező (bár ritka) olasz név, és tudjuk, olasz mesteremberek (igen, főleg iparosok) a történelem során sokszor kerültek hozzánk. -- példa erre az -olaszi nevű települések is...
Előzmény: nannaa (5525)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5525
Sajnos olaszul nem tudok, de ha voksolnom kellene, akkor a szlovákkal szemben biztosan azt választanám:-)
Előzmény: scasc (5524)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5524
Én komolyan favorizálom az olasz Suetta elméletet...
Előzmény: nannaa (5523)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5523

A SZuet(t)a névről tényleg semmi sem jut az eszembe. A sveta szóból elképzelhetőnek tartom, de egy darab példát sem tudtam hozni arra, hogy a sv(e) nálunk szu(e)-vá vált volna. Van esetleg valami olyan szó ami nektek eszetekbe jut hogy igy változott meg, és a szlovák nyelvből eredeztethető?

Az van, hogy a szlovákok környezetében élő magyaroknál a sve kiejtésénél nincs probléma, ellenben a szueta számomra hiányosnak tűnik. Nem gördülékeny. A szuetta már könnyebben kijön a számon.  De ettől még lehet, hogy valamerre lentebb gondot okozhat a sve kiejtése...

Előzmény: KarsaiBalazs (5518)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5522

A magyar fa + cskó nekem sem igen tűnt valószinűnek.  (legfeljebb a fácska szóból csinálna a hutorák ismerősöm facskót:-)

Még tegnap este eszembe jutott, hogy esetleg nem lehet-e egy olyan szlovák szó, amiben az f betű megváltozott. Hosszú, hogy milyen nyakatekerten, de eszembe jutott a vácsok szó, ami azonos a szácsok szóval, mindkettő magyarul zacskó. Egy pillanatra azt hittem, hogy a szlovák szóból lett a magyar, de aztán megnéztem, és nem. A zacskó a zsák szóból lett - először zsakcsó formában, majd ebből lett a zacskó. Szóval ez sem jött be:-)

 

De erről meg eszembe jutott, hogy a táska mifelénk taskó formában is teljesen hétköznapi szinten van használva, miközben ez igy szlovákul egyáltalán nem ismert. Tricsko (tielko) magyar trikó mifelénk tricskó. Meghosszitjuk az o-t...Szóval tegnap este ilyen irányban gondolkodtam. Meg ma reggel is. Az is megfordult a fejemben, hogy esetleg a facka (pofon) szóból nem csináltak-e valamilyen helyi szinten fackó-t, ami - ha mifelénk történt meg, akkor könnyen lehetett belőle (helyi szinten) facskó...De akárhogy töröm a fejem, mégsem tűnik valószinűnek, hogy valami ilyesmi lenne. Ez igy túl bonyolult, és egyáltalán nincs semmi, amivel ezt alá lehetne támasztani - maximálisan csak elméleti szinten elképzelhetőnek tartom.

(de leirtam, hátha valamilyen más szláv nyelvnél fordult elő ilyesmi, és ott esetleg alátámaszthatóan is)

 

Szóval, szerintem is valamilyen más szláv nyelvnél kellene nézelődni.

Előzmény: KarsaiBalazs (5517)
benwerte Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5521
Próbálkozz a csehvel is.
Előzmény: KarsaiBalazs (5517)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5520
Viszont az gyanús, hogy a Google a cirill írásformára csak magyar nevet dob ki. Talán akkor mégsem ukrán.
Előzmény: scasc (5519)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5519
Lengyelből nem ismerek -ko névvégződést, vagy nem gyakori. Viszont az ukránban talán a legelterjedtebb családnévvégződés.
Előzmény: KarsaiBalazs (5517)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!