Keresés

Részletes keresés

Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8637
Nem jártam utána ezeknek a dolgoknak, csak váratlanul fölmerült a kapucíner kapcsán. A párizsival mi a helyzet?
Előzmény: 3x_ (8636)
3x_ Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8636

parizer párizsi kategória

Előzmény: Afrikaans8 (8635)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8635
Illetve a két kölcsönzés közötti időben a technológia némileg módosult, és mégsem teljesen ugyanazt jelenti a két kifejezés?
Előzmény: Afrikaans8 (8634)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8634
Sziasztok! A kapucíner tényleg ugyanazt jelenti, mint a cappucino? És a kapucinusok kámzsájának színéhez való hasonlatossága miatt kapta a nevét? S ha ez így van, egymástól függetlenül kölcsönöztük más nyelvekből a szót, mint megannyi egyéb esetben?
dzsaffar3 Creative Commons License 2019.06.23 0 0 8633

Elnézést kiszállok.

 

Csak annyi, hogy kedvelem a keleti nyelveket.

 

Egyébként sok mongol eredetű szavunk is van.

 

Ez a könyv is meg van nekem: 

Róna T.,Berta Á, West Old Turkic  I, II...

 

Érdemes forgatni

 

 

 

Sáfár István

3x_ Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8632

Az talán az angol ball-ból jön, gondolom

Előzmény: dzsaffar3 (8631)
dzsaffar3 Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8631

Elnézést nem találom a szótáram, nyelvkönyvem.

 

Évekkel ezelőtt voltam japánban, csak annyit tanultam meg ami a legfontosabb.

 

Mindenesetre az emlékeim szerint a labda valami 'boru'- nak hangzik

 

 

Safi

Előzmény: dzsaffar3 (8630)
dzsaffar3 Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8630

Nem tudom, pontosan szerinted mi a tévedés.

Ezen az oldalon van vagy 8-féle kiejtés, persze különböző tájszólásokban.

Kínaiul nem tudok, de a fülem elég jó, amit én hallok:

kjó, tyjó, csjó, dzsó, jó

Japánul meg

kjüó

-----------

 

Mondjuk a fülem nekem is jó.

 

A japánról sem vagyok meggyőződve. 

 

A labda, ha jól emlékezem valami borúnak hangzik.

 

Megnézem a szótáram, remélem megtalálom.

 

Safi

Előzmény: 3x_ (8628)
3x_ Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8629
Előzmény: 3x_ (8628)
3x_ Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8628

Nem tudom, pontosan szerinted mi a tévedés.

Ezen az oldalon van vagy 8-féle kiejtés, persze különböző tájszólásokban.

Kínaiul nem tudok, de a fülem elég jó, amit én hallok:

kjó, tyjó, csjó, dzsó, jó

Japánul meg

kjüó

Előzmény: dzsaffar3 (8627)
dzsaffar3 Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8627

a kínai 球 (csjó) szó labdát, jelent, ráadásul gyakran képeznek egy karakterből egy duplakarakteres szót, ezesetben 球球.

---------------

 

Szerintem tévedés.

 

Magyar- Kinai szótáram szerint:

 

 

Őri Sándor, Magyar - Kínai 117. old

 

Labda = qiú

 

a k megközelítő ejtése tyh ugyanezen szótár 7. oldala szerint.

 

 

Sáfár

Előzmény: faculty (8568)
magyarpityu Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8626

Köszönöm, használni fogom ezt a szótárt!

Előzmény: vrobee (8625)
vrobee Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8625
Előzmény: 3x_ (8623)
magyarpityu Creative Commons License 2019.06.22 0 0 8624

Tehát hányja-veti, köszönöm! :))

Előzmény: 3x_ (8623)
3x_ Creative Commons License 2019.06.21 0 0 8623

Valószínűleg semmi köze a számnévhez, hanem a hányja-veti jelentésű henceg szóhoz hasonló szóból eredeztethető. (Tótfalusi István szerint)

Előzmény: magyarpityu (8621)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.06.21 -1 0 8622

Érdekes kérdés, sőt jó. - Van olyan nagyszótár, melyben szerepelnie kell az eredetének-.

Előzmény: magyarpityu (8621)
magyarpityu Creative Commons License 2019.06.21 0 0 8621

Sziasztok!

A hetvenkedik szó eredetét keresem. Nem értek az etimológiához, és nem is tudom, hogyan kell elindulni ilyen kérdésekkel kapcsolatban, hogy egy bizonyos szó (mondjuk a hetvenkedik) mikor és milyen szövegkörnyezetben fordult elő anyanyelvünkben először (pontosabban, mi az első ismert előfordulása), vagy honnan származik (talán más nyelvből került át hozzánk, vagy éppen egy teljesen más szóhoz való hasonló hangzása miatt alakult ki). Előre is köszönöm, ha ebben tud valaki segíteni!

 

Van egy ötletem, mindenesetre érdekes egybeesés! A Bibliában van egy történet Adoníbezekről, aki 70 királyt győzött le, és a legyőzött királyok életét megkímélte, de nem ám irgalmasságból, hanem azért, hogy gyönyörködhessen a legyőzött királyok szenvedésében és megaláztatá­sában. Adoníbezek ezeket a királyokat, mint a kutyákat az asztala alá rendel­te, hogy az éhségtől szenvedve onnan próbálják felszedegetni megcsonkított kezeikkel a morzsákat. Gúnyolódott a legyőzött királyokon, hatalmaskodott a gyengébbek fölött, hetvenkedett saját legyőzhetetlenségével. Aztán őt is legyőzték. Bár a folytatás különös, de a hetvenkedés szó jelentéséhez nem biztos, hogy közelebb visz.

fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.06.11 -1 0 8620

Köszönöm.

Előzmény: Törölt nick (8619)
Törölt nick Creative Commons License 2019.06.11 -1 0 8619
Előzmény: fidelio-Pyrandus (8618)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.06.11 -1 0 8618

Kerresem az "Idegen ország- és városnevek magyarul" topikot. Ha nincs, teremteni kell.

 

vrobee Creative Commons License 2019.04.24 0 0 8617

Lehet, hogy szigorúan a hangtant nézve a mai oroszban ez így van, bár ahogy elnézem, az is inkább "attól függ, hogy nézzük"-jellegű eset. De magyar füllel leginkább ü-nek kategorizálja be az ember, főleg a másik két (i,u) hanggal kontrasztban, amiknek van közelebbi megfelelőjük. Aki precízebben akar átírni, használhat persze fonetikai abc-t.

Itt pont ellenkező volt a cél, a szláv nyelvek közti megfeleltetésről beszélünk. Az ы-nek megfelelő hang ugye nem csak az oroszban van, hanem a legtöbb szláv nyelvben, de nem mindenütt pont azonos az ejtése - az ószlávban meg ugye nem is tudjuk, hogyan ejtették. Szerintem ezen a ponton az ü-s átírás egyértelműsége és egyszerűsége elég nagy előny, a célnak megfelel. Más nyugodtan szenvedhet a breve ékezetes u-val...:)

Előzmény: Hell_István (8616)
Hell_István Creative Commons License 2019.04.24 0 0 8616

Csak az "i" és az "u" is közelebb áll a mély, ajakkerekítés nélküli "ы"-höz, mint az "ü". Az "ü" magas és ajakkerekítéses. 

Előzmény: vrobee (8591)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.04.23 0 0 8615
https://divany.hu/offline/2019/04/21/karomkodas-tortenete/?utm_source=index.hu&utm_medium=doboz&utm_campaign=link
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.04.23 0 0 8614
Köszönöm
Előzmény: ooppan (8607)
lemon dzsúz Creative Commons License 2019.04.04 0 0 8612

OK

Előzmény: Aventinus (8611)
Aventinus Creative Commons License 2019.04.03 0 1 8611

Csak jelezném: ez nem az Alternatív elméletek fórumcsoport.

Előzmény: lemon dzsúz (8604)
lemon dzsúz Creative Commons License 2019.04.03 0 0 8610

"Szerintem egyébként az ösztövér angol megfelelője az, hogy "a stewer". Ez sokkal jobban hasonlít rá, mint a "starver". A kútágas pedig jobban hasonlít a hússütő nyársra, mint egy éhező emberre."

 

- süt > stew > ösztö-ke 'nyárs'

Így nem jobb?

Előzmény: vrobee (8605)
lemon dzsúz Creative Commons License 2019.04.03 0 0 8609

"A "pörc" sosem volt "pörszt"..."

 

- Nem írtam ilyet. A "c"-t azért írtam "tsz" alakban, mert megfordul.

Előzmény: salaxxx (8608)
salaxxx Creative Commons License 2019.04.02 0 0 8608

"A sült bőr neve pörcPörtsz átrendezve sztörp, ami megfelel a στέρφ- szónak..."

 

Ez azért elég merész, bár fantáziadús.

A "pörc" sosem volt "pörszt", ilyen módosulata egyszer sem fordul elő nyelvtudomány ismeretében. 

Ellenben "pörzs" az volt. Néha "pörös". Képzett alakja a "pergel", "pörköl".

https://www.arcanum.hu/en/online-kiadvanyok/Lexikonok-a-magyar-nyelv-szotara-czuczorfogarasi-55BEC/p-69B89/porzs-6AC56/

https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-a-magyar-nyelv-ertelmezo-szotara-1BE8B/p-44572/pergel-4576C/

 

Előzmény: lemon dzsúz (8606)
ooppan Creative Commons License 2019.04.01 0 0 8607

Kókányol ügyben ajánlom ezt az olvasmányt:

 

 

https://e-nyelvmagazin.hu/2013/01/04/koka-es-kokalni/

 

Kis részlet belőle:

 

 

Az Erdélyi magyar szótörténeti tárban (1995, 7/33.) ezt találjuk: Kók 1. (bot- v. pálca) fej, 1791: „Egy Szőllő venige páltza ezüst kokkal…Más venike páltza ezüst kokkal ord. csont kokkal”. Ugyanakkor e szótárban kérdőjelekkel jelenik meg a kóka „?kóka”. Ezt követően megjegyzik, hogy személynévről van szó. „Szn 1602: Kóka András (szabad székely)”.

 

Az Új magyar tájszótár (1992. 3/430.) viszont számos érdekességet megjegyez a kók, a kóka és a kókálni szavakkal kapcsolatosan. Itt olvasható, hogy a kók kifejezést a moldvai Bákó és Ónfalva magyarjai ismerték, mint a kontyba csavart hajat; Zilah környékén szőlőkacs jelentéseként jegyezték fel. E szótárban a kóka Ősiben (1694), Jászberény közelében (1357) a cseresznye összekötéséhez szükséges pálcika. Gyergyó vidékén (1402) „egymásra merőlegesen rakott fahasábokból kialakított négyszögletes oszlop, építmény”. Kókát is raknak […] „a felrakott nagy fahasábokat toronyalakú magas építményt” jelentést értettek alatta; sokszor két emelete is van, melyekbe bemásznak és játszanak s kettős is a haszna, mert ezalatt a nyers fahasábok száradnak. A kokaja kifejezés Erdélyben (1342) szolgafát jelent, az üstöt a tűzhely fölött tartó görbe karót értették rajta. A székelyek egy része ismeri és használja a kóka szót. A kóka az udvarhelyszéki és gyergyói székelyek között egy kis darab fát jelent, melynek hosszúsága a tenyérnyi mérettől, a néhány araszos vagy a még hosszabb méretig terjed. Kókát tesznek a kályhába, hogy melegítsék télen a szobát. Vagyis a kóka: egy kis darab tűzifa. Az általános kóka mellett van még: a bükkfakóka, fenyőkóka, nyírfakóka. A kókát nem csak a tűzre teszik, hogy melegítsék a kályhát és ezzel a lakást, hanem a kókadarabokkal a deszkákat, amikor egymásra rakják, azzal a céllal, hogy hamarabb megszáradjon a deszka – , felkókálják. A deszkát a székely felkókálja. A kifejezés általánosan ismert a Gyergyói-medencében. A billegő gyermekjátékot, a libikókát érdekes módon szinte az egész magyar nyelvterületen mindenki ismeri, még a kókaiak is.

 

Üdv

Előzmény: Afrikaans8 (8595)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!