Keresés

Részletes keresés

Pirandus Creative Commons License 2014.11.12 0 0 534

Köszönöm LVT-nek a nyelv rendszerének rekonstruálását egy töredékből (a régi elemzés linkjét itt adom meg, okulásul más tanulni vágyóknak.)

 

 

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=38188272&t=9029019

 

Pirandus Creative Commons License 2014.11.12 0 0 533

Saját gyártotta nyelv szövege. Kamasz-zseniként kreáltam, azóta a zseniség szertefoszlott, de a nyelv részben megmaradt. Köszönöm a tovább-éltetését, folytatását.

LvT Creative Commons License 2014.11.12 0 0 532

Nem, a toki ponában nincs /ö/. Viszont az internet nem felejt…

Előzmény: Glavingojn (530)
LvT Creative Commons License 2014.11.12 0 0 531

"Katsotabot nazadella li uferulla, eballa tullatabot."

Előzmény: Pirandus (529)
Glavingojn Creative Commons License 2014.11.11 0 0 530

Ez Toki Pona nyelvű szöveg?

Előzmény: Pirandus (529)
Pirandus Creative Commons License 2014.11.11 0 0 529

Írjunk folytatásos regényt mesterségesnyelven. Én kezdem:

"Elu onot. Li mostulla, eba olétabot na anderella uverulla godine, dö kinderki olétabot."

Előzmény: Glavingojn (528)
Glavingojn Creative Commons License 2014.11.11 0 0 528

Érdekes nyelv. Passzívan nagyon könnyen elsajátítható, ha beszélni is akarod, az már nehezebb ügy.

Előzmény: Isti800 (525)
Törölt nick Creative Commons License 2012.11.04 0 0 527

toki!

 

Elindítottam az első magyar Toki Pona oktatásával foglalkozó blogot. Aki szeretné megismerni, esetleg megtanulni ezt a nyelvet, az  ITT megteheti.

 

A Toki Pona néhány tulajdonsága:


- pár nap alatt megtanulható nyelvtani rendszer

- mindössze 118 alapszóból áll a szótára, de ennyivel szinte bármilyen gondolat kifejezhető

- szervezett tokiponás közösség a hivatalos weboldalon (fórum, chat...stb.)

- és még sok érdekesség, amit a fentebb adott linken megtudhatsz.

 

Kellemes olvasgatást :)

mi tawa!

 

 

Alcuno Creative Commons License 2012.05.08 0 0 526

Szia Isti :)

 

Igen, azért vannak, akik tanulgatják :)

Előzmény: Isti800 (525)
Isti800 Creative Commons License 2012.04.23 0 0 525

Üdv. mindenkinek!

 

Tanul valaki mostanság interlinvául? Sztem jó kezdeményezés!

 

Isti

Alcuno Creative Commons License 2011.07.28 0 0 523

Akkor most csak kivonatosan:

 

Hangzásvilágában a spanyol és az olasz között félúton van, de leginkább a latinra hasonlít.

Grammatikailag az olaszhoz van közelebb, de az eltrés nem különösebben jelentős, mert a spanyol is nagyon hasonló szabályokra épül.

 

Én magam nem vagyok híve sem az angol nyelvnek, sem az angol kultúrának, de ellenfele sem. A közvetítőnyelv szerepet viszont nem kiérdemelte, hanem kierőszakolta, és ugye, ami ráerőszakolnak az emberre... :)

 

Én magam is szívesebben látnék egy nem nemzeti nyelvet közvetítő nyelvként, mint az angolt, de ez még nagyon sokáig nem fog megtörténni köszönhetően a világpolitikának :|

 

Hogy a neolatinok előnyt élveznének, ha az interlingua lenne a közvetítő nyelv? Ez igaz, hiszen ők is a latinból fejlődtek, akárcsak az interlingua, de ez miért baj? Az interlingua nem a spanyol, nem az olasz és nem a portugál kultúrát terjeszti és ebből gazdasági hasznuk sem nagyon lenne. Engem mondjuk egyáltalán nem zavar, ha egy spanyol két hét átképzéssel megtanulhatja, ami számomra fontos, hogy én komoly odafigyeléssel esetleg 3 hónap alatt eljuthatok egy társalgási szintig, és szerinte ez a fontos.

Nekem az angol ellen sem a nyelvi ellenszenvem a döntő, hanem az erőszakossága, hogy a nyelven keresztül politikai és gazdasági érdekeket közvetít, az interlinguával, az eszperantóval, vagy bármely más segédnyelvvel azért nem egészen így működnének a dolgok :)

Alcuno Creative Commons License 2011.07.28 0 0 522

Milyen jó, hogy egy regény írtam válasznak és az előnézet mindent kitörölt :((

Törölt nick Creative Commons License 2011.07.25 0 0 521

Sziasztok!

 

Grammatikáját és hangzásvilágát teintve az interlingua az olaszhoz vagy a spanyolhoz áll-e közelebb?

 

Másik kérdésem:

 

az angol világnyelv státusza ellen gyakori panasz, hogy az angol anyanyelvűek hatalmas előnyben vannak a többiekkel szemben.

Ha az interlingua lenne a világnyelv, akkor nem lenne-e esetleg olyan panasz, hogy a spanyol, olasz és portugál anyanyelvűek előnyt élveznek a tanulása során, mint a többi ember?

Előzmény: Shoshoj (519)
Alcuno Creative Commons License 2011.07.22 0 0 520

Pontosan! Ha nem csak ülnének rajta, hanem valóban propagálnák, akkor tényleg lenne értelme.

Tudom, hogy mit jelent a "per anno", csak nem emlékszem rá, hogy így olvastam volna, csak a 10 euro maradt meg a fejemben, ezért is írtam, hogy "ha jól emlékszem" :)

 

És hány példányt kapsz egy évben a 10 euroért?

Shoshoj Creative Commons License 2011.07.21 0 0 519

Gondolom úgy érted, hogy nem a jellemzői, tulajdonságai miatt nem praktikus, hanem mert kevés ember aktív benne és nem eléggé elterjedt.

 

Nem egy példány 10 €, hanem egy évi előfizetés: "10 € per anno" azt jelenti, 10 € évenként.

Előzmény: Alcuno (518)
Alcuno Creative Commons License 2011.07.21 0 0 518

Tartalék státuszba helyeztem, mert bármilyen praktikus is lehetne (mert szerintem nagyon is az lehetne), sajnos, nem az. Inkább továbbképzem a spanyol és olasz nyelvismeretemet, annak több hasznát látom.

 

Panoráma: ha jól emlékszem, 10 euró egy digitális példány, ez mai árfolyamon ~2.700Ft. Ennyiért hasznosabb újságot is kapok papírból. A PDF fájlt egyszer kell elkészíteni, utána csak másolni, ezért kicsit magas az ár... bár erre megint lesz ellenvetés, de már megszoktam :)

Shoshoj Creative Commons License 2011.06.14 0 0 517

Io es impressionate per le Panorama digital, que justo arrivava a in mi cassa e-postal. Tante colores...! Abonar Panorama in formato digital es un bon decision!

 

http://www.interlingua.com/official/2009-10-31-panoramadigital

Shoshoj Creative Commons License 2011.06.14 0 0 516

Nem akartam kimerültséget okozni a válaszommal... :-)

 

Mi a végleges elhatározás? Felhagysz az interlingvával? Remélem, nem...

Előzmény: Alcuno (515)
Alcuno Creative Commons License 2011.06.12 0 0 515

Köszönöm a kimerítő választ, így legalább sikerült végleges döntést hoznom :)

Shoshoj Creative Commons License 2011.06.11 0 0 514

A magyar politikai közéletet nem minősítem se negatív, se pozitív irányba: ez nem az a fórum...

 

Nem azért kell nekünk megtanulnunk idegen nyelveket, mert "keleti bevándorlók" lennénk. Sokak szerint nem is vagyunk azok, hanem őslakosok; mindenesetre a magyar nyelv már akkor is megvolt, amikor a mostani európai vezető nyelvek ki sem alakultak; ősibb azoknál, hasonlóan pl. a baszk nyelvhez. Hanem azért, mert az indoeurópai anyanyelvű népek, akikkel itt osztozunk ezen a kontinensen képtelenek megtanulni magyarul - tisztelet a kivételnek, mert az ő nyelvük és a mienk másképp épül fel (és eleve más gondolkozást, világszemléletet, stb. tükröz). Röviden: számukra nehéz a magyar nyelv. Így mi próbálkozunk; de nekünk meg a többiek nyelve nehéz... :-) Tehát nem valamiféle "keleti bevándorlói státus" miatt kell nekünk idegen nyelveket tanulni, hanem a nyelvi különbségek, helyzet, kényszer, stb. (és a hatalmi erőviszonyok) miatt.

 

Valóban a fiatalok nagyrésze angolul tanul, vagy tud (úgy, ahogy), de szerintem pont emiatt igenis lehet mit kezdeni a "kisebb" idegen nyelvekkel is, mert kevés itt az ezeken a nyelveken beszélő. Én pl. egy olasz cég helyében előnyben részesíteném az olaszul tudó pályázókat egy állásnál, mint azt, aki csak angolul tud. Ezért gondolom, hogy Magyarországon igenis előnyös a "nemangol" nyelvek tanulása.

 

Interlingua - interlingva; hogy melyik a "hagyományos"...? A magyar nyelv hangzórendszerének ez utóbbi felel meg, ezt tekinthető hagyományosnak a lingua szó korábbi származékszavai alapján (lingvisztika, stb.) De amikor ki kell valami miatt hangsúlyozni a nyelv eredeti nevét az egyértelműség végett, én is az interlingua-t használom.

 

>>* sokk: ezt észrevettem miután elküldtem a bejegyzést, csodálatos! :))<<

 

Ezt a mondatot nem tudom értelmezni... :-)

 

A 30 leckét nem úgy értem, hogy az utolsó 15 elhanyagolható lenne, hanem mivel tanulás közben elkezdtem aktívan használni a nyelvet (az interneten), fokozatosan idővel így is megtanultam a kommunikáció során - másoktól, másokkal. Így megszűnt a motiváció, hogy tételesen végigmenjek minden leckén - de ezt még valamikor bepótolom. :-) Ha nem is vagyok nyelvi talentum, de megvoltak az előzményeim más nyelvekből, ami persze sokat segített - német, angol, eszperantó; főleg az eszperantó, mint ezek közül a leginkább latinos szókincsű - mégha deformált formában is -, mert a franciával csak nagyon keveset foglalkoztam. Persze az is hozzásegített az interlingva tanulásomhoz, hogy eleve volt és van egy érdeklődésem a szerkesztett nyelvek iránt és még az interlingva megismerése előtt is megvizsgáltam több ilyen nyelvet.

 

Azért van elég sok írott interlingva anyag is a neten (amúgy könyvek meg rendelhetőek és a Panorama is előfizethető, akár digitális formában is. Ezek az információk a "főoldalon", a http://www.interlingua.com - on elérhetők); pl. Harleigh Kyson nagyon aktív az ő blogjában, amit gyakran frissít; többnyelvű cikkeket közöl, így összehasonlíthatók a forrásnyelvek az interlingvával: http://interlinguamultilingue.blogspot.com

 

A jutyubon lévő "első találatot" tkp. egy paródiának, humoros jelenetnek szánta Alberto Mardegan, ezért eltorzított a hangja, ami nyílván így nem a mintaértékű kiejtést tükrözi. De felirattal van ellátva és mégiscsak azzal a céllal készült, hogy ismertté tegye, népszerűsítse a nyelvet egy ilyen formában, mint a humor, ami mindenkinek a figyelmét felkeltheti.

 

Viszont a többi feltöltés nagyrésze lelkes kezdőktől való és a belinkelt példa is automatikus (olasz) olvasóprogrammal készült (amit gyengénlátók számára használnak a számítógépeken, hogy felolvassa a képernyőn található szövegeket), tehát semmiképpen nem tekinthető mintaértékűnek az interlingua kiejtésről! Még úgy sem, hogy a latin forrásnyelvek közül kétségkívül leginkább az olasz kiejtési norma áll a legközelebb az interlingvához, meg a spanyol, de mindkettő esetében változtatások szükségesek: ezek a lelkes, de kezdő interlingva-nyelvtanulók nem veszik figyelembe az olasz és az interlingva kiejtés és helyesírás közötti különbségeket (vagy nem tudják hogyan megoldani technikailag a javítást) és a szöveg változtatása nélkül olvastatják fel a programmal a szöveget, így pl. a gi, ge betűkapcsolat dzse, dzsi lesz; a ce, ci pedig cse, csi. Pedig csak annyit kéne tenni, hogy pl. a circa szót átírják tsirca-ra (vagy tsirka-ra) és akkor a gépi hang nem csirkának fogja felolvasni, hanem cirkának. Hasonlóképpen a general szót gheneral-ra átírni és akkor az nem dzsenerál lesz, hanem general. Néha viszont a hangsúly is ezek miatt a változtatások miatt eltolódik az olasz gépi hangnál; ezen a szavaknak, szótagoknak az egybeírásával-különírásával lehet változtatni; szóval bonyolult a dolog; jobb az emberi hang (csak hát női hang az interlingva berkekben ritka...)

 

A "netes klub" ötlete megvalósult: sok éve próbálkozunk az interlingva csettel (chat-tel?), de sajnos mostanában behalt (a csatlakozási információk a http://www.interlingua.com/chat oldalon olvashatók; elvileg minden szerdán és szombaton este 9-től vannak "ülések"); vannak levelezőlisták (webes felületről is elérhetők; pl. INTERLNG), de ezek sem aktívak - és figyelem! most már nem magyar, hanem nemzetközi viszonylatban írok erről sajnos! -, ezeknél modernebb a webes fórum, ami annak a reményében jött létre, hogy a létrehozó szerint a levelezőlistákkal ellentétben egy fórummal jobban el lehet érni a fiatalokat: http://interforo.org/ . Hogy beigazolta-e a hozzáfűzött reményeket, nem tudom.

 

"Fizikai" (nem netes) klubot pedig Svédországban (Göteborgban biztos, hogy máshol is, úgy tudom) és Koppenhágában rendeznek, ahol rendszeres időközönként találkoznak - Koppenhágában ez nyelvtanfolyamot is jelent.

Előzmény: Alcuno (512)
Alcuno Creative Commons License 2011.06.10 0 0 513
Alcuno Creative Commons License 2011.05.30 0 0 512

Car Shoshoj!

 

Bulgária: ez valóban jó alkalom lenne minden érdeklődőnek, kár, hogy én magam nem tudok részt venni, első élménynek biztosan felejthetetlen volna :)

 

Politikusok... inkább ne úgy, mert az azt jelentené, hogy jobb esetben eredménytelen lenne, rosszabb esetben kárt okozna minden érintettnek a levelezésünk... ld. magyar politikai közélet, szégyen.

A szabadidőm egyébként megvolt, az elfoglaltságaim nem jelentettek volna akadályt a kommunikációban, annál inkább, hogy nem volt kinek, mit és miért írni. Hihetetlen, hogy mekkora az érdeklődés ma Magyarországon az idegen nyelvek iránt :S

Az egyik eszperantó nyelvkönyvem végén van egy érdekes cikk. Már nem emlékszem, ki a szerzője, de egy ismert magyar író vagy költő. Nagyon szépen kifejti, hogy nekünk, mint keleti bevándorlóknak rokontalan nyelvünkkel, igen csak érdekünk lenne, hogy elsajátítsunk néhány európai nyelvet. Ezt józan ésszel mindenki elfogadja, a gyakorlat azonban egészen más: a magyarok nem jeleskednek a nyelvtanulásban. Ha mégis nekiállnak valaminek, az az esetek 90%-ában az angol, pusztán hasznossági alapon. Ma nagyon kevesen tanulnak nyelvet pusztán a nyelvért, a kultúráért, az ismeretért. Persze ezért nem csak maga az ember hibáztatható, ránk erőltetik a nyugati (angol-amerikai) kultúrát, ha akarjuk, ha nem. Az iskolákban - elvileg -, szabadon választható egy tetszőleges idegen nyelv, de mit kezdesz ma Magyarországon a spanyollal, franciával, olasszal vagy bármely más (nem angol és nem német) nyelvvel?

Na, inkább hagyom a panaszt másra, a sopánkodás ezen úgysem változtat :)

 

INTERLINGVA

Köszönöm, de nekem ez a formula nem fekszik, inkább maradok a hagyományos megoldásnál :)

* sokk: ezt észrevettem miután elküldtem a bejegyzést, csodálatos! :))

 

30 lecke: ezt érdekesen megfogalmaztad. Ezek szerint te egy nyelvi talentum vagy néhány lecke után, de másnak mindet végig kell rágnia? Hogy hány leckén rágom át magam, az nem mások ajánlásától függ, hanem a saját érdeklődésemtől és kitartásomtól. Még nincs minden nyelvi jelenség a fejemben olyan rendben, mint szeretném, de egy párszor már végig rágtam az összes leckét, és fogom is még néhányszor, mivel elég kevés olvasni való van interlingua nyelven :(

Sok-kevés: persze ez relatív, mert jócskán töltögettem már a netről, de nem találtam igazi összetett oldalt, ahonnan megszerezhetők lennének a szükséges információk. Még csak egy rendes újságot sem ad ki senki. A Panorama-ból van néhány cikk, de az messze nem nevezhető (ebben a formában) újságnak.

Nincs elég hanganyag. Ez is megint relatív. Paolo Castellina-tól van néhány szöveg, de az ő beszédstílusában számomra nem igazán megnyerő. Az oldalát is végigböngésztem: hevenyészett bibliafordítások, más-más fordítgatta a fejezeteket is, a szóhasználat és a stílus messze nem egységes. Nem kicsinyítem a munkáját (hiszen eddig is többet tett a nyelvért, mint én), de egy igényesebb nyelvtanuló számára nem a legszerencsésebb ugródeszka.

Szótár... A te hozzáállásod is rámutat a problémára: hiányoljuk, de nem teszünk ellene. Ki fog magyar-interlingua szótárt készíteni? Stenström úr, vagy Piet Cleij? Nem valószínű. És már Jeszenszky Ferenc sem fog (Isten nyugosztalja), jelenleg pedig nincs olyan magyar név, akitől megoldást várhatnánk (legalább is én nem tudok róla). Én a magam részéről annyit tettem ez ügyben, hogy minden utamba akadó szót, aminek értem a pontos jelentését egy szótárfájlba írok. Most kb. 2500 szónál tartok, talán egyszer lesz olyan mérete, amire büszke lehetek.

Amiket itt felsoroltam, azokra a problémákra lenne megoldás megfelelő hozzáállás mellett. Ha szóba kerülnek a hiányok, mindig a pénzre, az anyagi források hiányára hivatkoznak. Ezen dolgok orvoslásához nem kell pénz. Te is itt vagy, én is itt vagyok, más érdeklődők is vannak vagy itt, vagy máshol. Írogattak cikkeket, fordítottak írásokat, készítettek videó anyagokat... de milyeneket?

Az interlingua egy nagyon szép és praktikus nyelv, csak életet kellene lehellni belé, nem pedig fenntartani annak a néhány száz vagy ezer embernek, akik megtehetik, hogy eljárnak a kongresszusokra.

A Bibliát elolvasgattam, de az kevés ahhoz, hogy az ember figyelmét tartósan lekösse és ösztönözze a tanulásra. Sikerült megszereznem a Gladiátor című film könyvváltozatát interlingua nyelven, jelenleg ez az egyetlen olyan írás, ami elég terjedelmes, életszerű kifejezéseket olvashatok benne, és elég izgalmas ahhoz, hogy tartósan lekösse a figyelmemet.

A Youtube-on van néhány videó anyag. A minőségük siralmas. Ha beírod az "interlingua" szót, ez az első találat:

No comment!

A többi még rosszabb.

Vagy egy másik:

Ebből az "előadásból" több is van.

Egy hölgyemény olvassa fel az írott szöveget rossz kiejtéssel... és a férfi mondatait úgyszintén ő olvassa fel, úgyszintén rossz kiejtéssel.

Gondolom, sokba került volna akár egy telefeonos videót is elkészíteni, amelyen esetleg egy férfi és egy nő beszélget mondjuk a Tesco-ban bevásárlás közben. És nem lett volna elég életszerű, mert ez nagyon az :)

 

És egy másik ötlet: klub, mint pl. az eszperantóban vagy bármilyen érdekcsoportban. Akár egy netes klub. Nem kerülne semmibe, legfeljebb az érdeklődők szabadidejébe.

Néhány online játékon is jelen vagyok. A játékosok néhány hónap alatt megismerik egymást, összbarátkoznak és 2-3 havonta klántalálkozókat rendeznek a csapat tagjai számára. Mindenki csak egy kevéssel száll be, megbeszélik, egyeztetik, hogy ki mikor ér rá, kinek van kocsija, ki kit tud vinni, és a Balatonparton összejönnek egy pár órára vagy napra. Ennek sincs különösebb anyagi vonzata, az egyetlen, ami miatt működik, az az érdeklődés és a fantázia.

 

Naphimnusz: Nem ebből a topicból, de innen indultam hadjáratra, hogy anyagot gyűjtsek. Már nem emlékszem, hogy melyik oldalon találtam és a linkje sins meg, mert maga az oldal többet nem nyújtott.

 

Azt hiszem, most behoztam némi lemaradást :))

Egy kicsit forróra sikeredett az írsom, ezért elnézést kérek, ha bárkit is megbántottam volna, ez nem áll/t szándékomban :)

 

Shoshoj Creative Commons License 2011.05.04 0 0 511

Egy szomorú hír: Jeszenszky Ferenc, az interlingva nyelv első magyarországi aktív és kiemelkedő képviselője, nyelvkönyvíró 2011. április 21-én, életének 78. évében elhunyt. Temetése Törökbálinton lesz május 11-én 15 órakor.... :-(

 

Un triste nova: Ferenc Jeszenszky, prime e eminente representante de interlingua in Hungaria, scriptor de manual hungarophone de interlingua moriva le 21 de april 2011, in su etate de 78 annos. Su interramento essera in le cemeterio de Törökbálint, le 11 de maio a 15 horas... :-(

Shoshoj Creative Commons License 2011.04.24 0 0 510

Io desira un felice Pascha pro tote le lectores de iste topico!

Shoshoj Creative Commons License 2011.04.18 0 0 509

Bocs’, hogy nem válaszoltam eddig, de nem volt / nincs nagy életkedvem mostanában, meg időm se nagyon lett volna rá, mert amiket írtál, azokkal csak egyet tudok érteni. :-)

 

>>Ha több szabadidőm lenne, magam is szívesen írnék ebbe a topicba... hamarosan így is lesz :)<<

 

Írjál nyugodtan, én örülök neki; legfeljebb ketten levelezünk (nyilvánosan), de annak is van értelme. „Shoshoj nyílt levele Alcuno-nak” és fordítva, mint ahogy a politikusok szokták. :-)

 

>>egyébként én éppen itt találkoztam először az interlingua-val […] [magyarul az „interlingva” szóalak illeszkedik a nyelvhez – és azt írhatod egybe is a –val-lal: „interlingvával” - Shoshoj] és ez a fórum sokk hasznos ötlettel látott el.<<

 

Ezt örömmel olvasom, hogy itt találkoztál vele először; meg hogy hasznos ötleteket találtál itt (és remélem, okosodtál is a hozzászólásokból… :-) ) akkor tényleg van / volt értelme ide írogatni.

 

>>Többek között letöltöttem Ingvar (remélem, jól írtam) nyelvkönyvét (sztem nagyon jó) […] ... ha még szótáram is lenne... :)<<

 

Igen, az nagyon jó; én is abból tanultam. Sőt: nem is kellet mind az azt hiszem, 30 leckét elsajátítanom, már kevesebb alapján is tudtam használni a nyelvet – de ezt neked nem ajánlom; tessék csak végigmenni mind a 30-on…! :-)

 

A szótár nagy probléma – magyar vonatkozásban – ugyanis: nincs ia-magyar, magyar-ia szótár. Ezért én is más nyelvek közvetítésével keresek szavak, jelentések után, pl. német, angol. Az Interlingua-English Dictionary (IED) az alapmű, de az ia-holland szótár a legterjedelmesebb és a legmodernebb – és a fáradhatatlan Piet Cleijnek köszönhetően folyamatosan bővül. Ezért érdemes bevonni a hollandot is valahogy a szókeresésbe, az IED kiegészítéseképpen; pl. a Babylon fordítóprogram segítségével. Az IED innen érhető el: http://www.interlingua.com/ied (angol és interlingva szavakra egyaránt rá lehet keresni). További szótárak (az említettek mellett) elérhetők a http://interlingua.wikia.com/wiki/Pagina_principal - ról (a lap alja felé).

 

>>Egy érdekesség:
Kezembe került Assisi Szent Ferenc Naphimnusza eredeti óolasz nyelven. Döbbenetes, hogy némi interlingua ismerettel a szöveg kb 90%-át megértettem.<<

 

Ezt én is ismerem; legelőször talán magyar publikálásban dr. Szerdahelyi István: Bábeltől a világnyelvig c. könyvében jelent meg példaként az óolaszt és az interlingvát összehasonlítandó; de te a netről ismered? Esetleg ebből a topikból?

Előzmény: Alcuno (504)
Shoshoj Creative Commons License 2011.04.18 0 0 508

Nem. :-) A "Felice Pascha!" (ejtsd: paszka) is lehetne, vagy még a "Felice nove anno!" előtt esetleg a "Felice Natal!"... :-P

 

Itt egy nagyszerű lehetőség az interlingvát személyesen tanulni, hús-vér emberekkel találkozni, akik ezt a nyelvet beszélik és tanulják: július 23. és 30. között a bulgáriai Csepeláréban megrendezésre kerül a nemzetközi interlingva konferencia. Ideális családi nyaralásra is (egy négycsillagos szállodában szobánként külön zuhannyal, WC-vel, ingyen internettel) és nem kell félni a túlzott melegtől: a festői hegyek között ebben a síparadicsomban az adott időszakban a hőmérsékelt 20 °C körül szokott lenni. A jelentkezési határidő május 1.; további információk a http://www.interlingua.com/novas/2011-01-31-conferentia és a http://www.interlingua.com/conferentia/2011 weboldalon (innen lehet letölteni a jelentkezési lapot is).

Előzmény: Alcuno (507)
Alcuno Creative Commons License 2011.04.18 0 0 507

"Ha aktív is lenne a topik"

 

Ha fél év után jön egy új bejegyzés (ami még csak nem is reagál az előzőre), akkor nem kellene ilyen mondatokkal sopánkodni.

Gondolom, a következő hozzászólás a "Boldog új évet!" lesz :)

Shoshoj Creative Commons License 2011.01.02 0 0 505

Io desira a tote le lectores de iste topico e a tote le interessatos verso interlingua un felice, prospere nove anno!

Alcuno Creative Commons License 2010.08.28 0 0 504
Car Shoshoj,

Nem feltétlenül ilyen lehangoló a kép. Talán csak elakadtak a dolgok. Az interlingua igenis szép... mi több, hasznos nyelv! Ha több szabadidőm lenne, magam is szívesen írnék ebbe a topicba... hamarosan így is lesz :)
Érvek és ellenérvek? Talán nem csak ennyiből áll egy fórumtéma. egyébként én éppen itt találkoztam először az interlingua-val és azóta ha (idő hiányában) nem is tanulom, de tanulgatom, és ez a fórum sokk hasznos ötlettel látott el. Többek között letöltöttem Ingvar (remélem, jól írtam) nyelvkönyvét (sztem nagyon jó) és egy (majdnem) teljes körű nyelvtani rendszerezőt. Most ezekből tanulgatok... ha még szótáram is lenne... :)

Én valaha spanyolmániás voltam, és mégis úgy gondolom, az interlingua is ér annyit, mint bármely nemzeti nyelv, hiszen egy közös alapra épül az európai nyelvekkel sőt... bizonyos szempontból minden európai nyelv ezekből a nyelvtani tételekből indul ki, főként az ún. újlatin nyelvek... de erről már ti is írtatok :)

Egy érdekesség:
Kezembe került Assisi Szent Ferenc Naphimnusza eredeti óolasz nyelven. Döbbenetes, hogy némi interlingua ismerettel a szöveg kb 90%-át megértettem. És ez csak egy a sok kellemes meglepetés közül, amit az interlingua nyújtott nekem. Köszönet érte ennek a topicnak, nélkületek talán soha nem ismertem volna meg ezt a nyelvet :)

Ja! És tanultam és leveleztem valaha eszperantóul is. Az elterjedtségét leszámítva messze elmarad az interlinguához képest. Szerintem megfelelő eszközökkel sok eszperantistát lehetne jobb belátásra bírni ;)

"Ha harcolsz, veszíthetsz. Ha nem harcolsz, veszítettél."
Ennek a topicnak célja és értelme van még akkor is, ha ez nem mindig látszik.

Hasta luego... ezt csak spanyolul tudom :(
Shoshoj Creative Commons License 2010.08.15 0 0 503
De érdemes visszaolvasni a hozzászólásokat, hogy ki hogy érvel...tanulságos. Ha aktív is lenne a topik, mindenki ugyanezeket az érveket ismételné csak meg, nekem meg ugyanazokat kéne leírnom válaszként, amiket már korábban többször is leírtam...
Előzmény: Shoshoj (502)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!