Szerintetek hogy írjuk helyesen azt, hogy "amerikabarát", illetve "amerikaellenes"? (Szerintem így.) És azt, hogy Izrael + barát, illetve Izrael + ellenes?
Ezen recsegek már egy napja, és mindenki mást mond.
> A főkönyvtár azért nem jó, mert pusztán az alá rendelt könyvtár(ak)hoz való viszonyt fejezi ki, ennek megfelelően minden alkönyvtárhoz képest van egy főkönyvtár.
Így is lehetett volna, de végül nem ez terjedt el: ezt a fogalmat szülőkönyvtárnak nevezzük magyarul.
Ködös tartalmú, igaz, a világossághoz el kellett volna olvasni Knuthot. Ez a terminológia az elméleti matematikából vagy informatikából származik.
A főkönyvtár azért nem jó, mert pusztán az alá rendelt könyvtár(ak)hoz való viszonyt fejezi ki, ennek megfelelően minden alkönyvtárhoz képest van egy főkönyvtár. Gyökér pedig csak egy van és egy lehet.
Az informatikai struktúrák terminológiájában nagyon eltrjedt ez a fa metafora: nemcsak a gyökér és a levél járja, hanem újabban az erdő is.
A netes találatok arról tanúskodnak, hogy eléggé elterjedt a főkönyvtár elnevezés a gyökérkönyvtárra. Ha még nem jártok az f-nél (ill. a gy-nél), akkor lehetne írni főkönyvtár szócikket is (vagy a gyökérkönyvtárnál megemlíteni ezt az elnevezést is).
Olyat hallottam, de nem jött magától a köreimben. Nem állítom, hogy nincs, de hogy olyan központi fogalom lenne, ráadásul gyakoribb, mint a gyökér(könyvtár), azt nem igazán tudom elhinni.
A fastruktúra tudományos fogalom, kidolgozott terminológiával. Ezen igazán nem érdemes vitatkozni. Ha Knuth, Tanenbaum és a többi nagyokos így használja, nem tudom, miért kell nekünk okosabbnak lenni.
Irr egy hivatkozás, sajnos, nincs lefordítva magyarra:
Ebben egyebek között olvashatod ezt: Every finite tree structure has a member that has no superior. This member is called the "root" or root node. It can be thought of as the starting node
Mint látod, a superior neve a root.
Ha el akarsz mélyedni a dologban, olvasd el Knuth-tól A programozás művészetét.
Habár az etimológiai szótár, az értelmező szótár, a helyesírási szótár stb. mind-mind más műfaj, és ahogy egy csavarhúzóval is be lehet verni egy szeget, csak nem célszerű, ugyanúgy célszerű etimológiai kérdésekre etimológiai szótárban, helyesírási kérdésekre helyesírási szótárban stb. választ keresni. Szóval az áru főnevet a helyesírás rövid u-val íratja. Ha jól sejtem, ennek a képzőnek a történetiségben sem volt köze az -(j)Ú képzőhöz. A gondot persze az okozza, hogy a köznyelvi kiejtésben több szótagú szó végén az u, ü mindig rövid, ámde a helyesírás melléknevek végén mindig, főnevek végén gyakran hosszan íratja (történeti megfontolásból).
Ha nem sejtettük volna, hogy nem vagy informatikus, akkor most lebuktál volna :). Ez minden fastruktúra közös tulajdonsága, hogy fent van a gyökér, és alul a levelek. Még a családfákat is szokták így ábrázolni, mivel általában ahhoz vagyunk szokva, hogy ami fent van, az van korábban. A fastruktúra általában analítikus, azt ábrázolja, hogy mi mire bomlik. Tehát ez nem a Microsoft és nem a számítógépes fájlstruktúra sajátossága.
A path=ösvény magyarítással én nem találkoztam, ezzel szemben, ha hirtelen rá kell vágnom, én elérési ut-at mondok rá. Neked honnan van adatod arra, hogy informatikai szövegben a path-ot ösvénynek mondják? Pereze, ez lehet, hogy olyan, mint az OFFI egyszeri fordítása (a hatvanas évek végén):
The files are in the core store of computer ==> a reszelők a számítógép magtárában vannak.
Valóban, bár ez nem teljesen egyértelmű, mert a meghajtó voltaképpen fizikai egység, de a logikai és a fizikai meghajtó nem esik feltétlenül egybe. Viszont a Microsoft fájlrendszere úgy van felépítve, hogy végsősoron az Asztal a hierarchia csúcsa.