Keresés

Részletes keresés
Így működik

Bővebben az új keresőről

Shoshoj 2008.02.10 08:07:51 © 44
Egyébként meg nem is vagyok a phralád, mert gázsó vagyok. Hogy is tudhatnék akkor jól cigányul? Jó, ha az ember olyantól tanul, akinek az anyanyelve, nem?
Előzmény: Gucciromnyi (40)
Shoshoj 2008.02.10 08:05:55 © 43
Egyébként például itt az Index fórumban nem régóta van olyan, hogy egy szó duplán alá van húzva. Ha arra irányítod a nyilat, nem is kell kattintani, bejön egy reklámszöveg. Pl. az előző üzenetemben is a cigány szónál pont egy cigány nyelviskola reklámja jött be.
Előzmény: Shoshoj (42)
Shoshoj 2008.02.10 08:02:48 © 42
Nem veszlek fel, Gucciromnyi, mert sajnos én sem tudok jól cigányul. De hirdetnek tanfolyamokat a neten. Válaszd a lakóhelyedhöz legközelebbit, vagy érdeklődj a helyi cigány önkormányzatnál.
Előzmény: Gucciromnyi (40)
zsoficica01 2008.02.09 21:52:38 © 41

hol vagy hogy leeht cigányul megtanulni?

amúgy írhatsz ide: zsoficiculi1@citromail.hu

 vagy fel is vehetsz msnre: zsoficiculi1@citromail.hu

köszi Shoshoj

Gucciromnyi 2008.01.27 13:52:45 © 40

Szia Shoshoj!

 

ha van msned vegyél föl lécci mert jo lenne ha megtanitanál rendessen cigányul. segicsél nekem phralam!! itt a cimem: julicha@freemail.hu

Shoshoj 2008.01.24 16:05:13 © 39
Figyelj, szerintem tanulj meg cigányul és akkor nem kell itt kérdezgetned... :-) Csak azért, mert nem nehéz és ennyi idő alatt, ameddig kérdezel, már meg is tanulhattad volna...

Ezek, amiket idézni szoktál, ilyen protokolláris szövegek (formális szövegek), vagyis kötött szövegek, mint pl. a vers, vagy az ima is kötött szöveg. Vagyis ezek hagyományos köszöntések, amit röviden összefoglalva úgy is lefordíthatunk, hogy "Sziasztok", "sok boldogságot", "Isten éltessen", stb. Tehát nem a szavak konkrét értelme a lényeg, hanem hogy hogyan, kinek, milyen szituban mondják. Pl. keresztelőkor, lakodalomban, népszokások alkalmával, találkozáskor, búcsúzáskor, stb. szoktak ilyen kötött szövegeket mondani. Konkrétan pl. a t'aven baxtale lefordítva magyarra furcsán hangzik - "legyetek szerencsések", a lényeget tekintve azt jelenti, hogy "sziasztok". De azért, ha már kérdezted:

"Legyetek szerencsések, cigányok, emberek; a Jóisten hozott benneteket (=Isten hozott benneteket), Isten segítsen, testvérem!!!
A JÓISTEN SEGÍTSEN MINDENKIT!!!"

Ebből a Sunto Del az a Jóisten (szó szerint "szent Isten", de ez magyarul megint szokatlanul hangzana).

"Te merav" = Bizony, Isten bizony (szó szerint: Halljak meg! Cigány nyomatékosító kifejezés, esküszöveg, amikor bizonygatnak valamit, hogy nekik van igazuk, stb.)

A "Devla" = Istenem, vagyis a Dél = Isten szó megszólító esete.

A Pujarica nem tudom, mi lehet, szerintem egy név. (A cigányoknak mindig van a polgári anyakönyvezett nevük, vagyis vezeték- és keresztnevük mellett egy cigány nevük is. Ez ilyen lehet.)
Előzmény: zsoficica01 (38)
zsoficica01 2008.01.23 16:25:26 © 38

nadon szépen köszönöm!!

és lenne még valami...

ez mit jelent?

 

Taven baktale romale, savale o Drágo Szunto Dél andasz tume, zsutin Devlam dé muré phrálá!!!
O SZUNTO DÉL TE ZSUTIL SZAKONESZKI!!!

és mi az a

 szunto dél

 

temerav

 

devla

 

pujarica

 

nagyon köszönöm!!!!!!

puszyka: Zsófika

Shoshoj 2008.01.14 18:54:11 © 37
Pont ez az egyik hiba, a baxtale (bahhtale, stb. most mindegy, hogy írjuk az erős h-t) melléknév többeszámban van, de a t'aves meg egyes számot fejez ki (= legyél). Tehát vagy az lenne jó, hogy t'aves baxtal(y)i (ha nőről van szó), t'aves baxtalo (ha férfiról); vagy az, hogy t'aven baxtale, vagyis többesszámban: legyetek szerencsések (boldogok).

Szívesen.
Előzmény: zsoficica01 (36)
zsoficica01 2008.01.13 19:24:46 © 36

szal a távész báktálé a légy szerencsés és a khámávtu sávo pedig h szeretlek fiú??

és nagyon szépen köszönöm a segítséged!!!nagyon hálás vok!!

 

Shoshoj 2008.01.13 08:26:58 © 35
"Én egy szép kis (roma) lány vagyok, legyetek egészségesek és boldogok (szerencsések), a Pujarica Dorina vagyok. A Jóisten segítsen téged. Légy szerencsés! Szeretlek, fiú, szeretlek."

Néhol rosszul vannak összevonva a szavak, egy-két íráshiba is van, meg nyelvtaniak is, de érthető a szöveg.
Előzmény: zsoficica01 (34)
zsoficica01 2008.01.12 20:43:54 © 34

köszi én is!!!és ezek mit jelentenek?

Me shukar cini shejj szim taveszaszte tajbaktale meszamo Pujarica Dorina.
O SZUNTO DÉL TE ZSUTIL TU

távész báktálééé

khámáftu sávo

kamavtu

 

köszi és puszi

Josszarian 2008.01.03 15:57:55 © 33
Köszönet Shoshoj! Így már értem, maradok a "sigeto"-nál. Többségében romungró cigányokról van szó, amennyire én tudom ők már az 1700-as évek eleje óta itt vannak nálunk. A nyelvet nem tudják, de ha kifelé mutatkoznak (kulturális esemény, csoport) adnak mégiscsak a kétnyelvűségre.
Előzmény: Shoshoj (31)
Shoshoj 2007.12.29 21:18:16 © 32
-shéj : az oláhcigány nyelvjárásokban van ilyen alakban, jelentése a muzsikus cigányok nyelvében "csaj", vagyis (cigány)lány, vagy valakinek a lánya. Felszólító módban: shej! = hé, te! (nőkre vonatkoztatva)

-dzsukel : kutya (az oláhcigány nyelvjárások többségében zsukel)

-rafkos: Rafkós? Ez nem tudom, hogy cigány eredetű szó-e, de furfangost, agyafurtat jelent

-márola: fogalmam sincs. Talán valami átkozódás eleje lehet: Márel a... = Megver a... / Verjen meg a(z)... Vagy márela = meg fog verni (jövő időben)

-gádzso: az oláhcigány uralkodó nyelvjárásokban gázso: nemcigány embert, férfit, férjet jelent

-devla: a Dél = Isten főnév megszólító esete (mint pl. a magyarban, hogy "Istenem!")
Előzmény: zsoficica01 (29)
Shoshoj 2007.12.29 21:09:05 © 31
Attól függ, milyen célcsoportnak akarok lefordítani. Ha magyarországi cigányokat célzol meg, akkor jó a bahhtalo sigeto. Ha pl. szerb cigányokat, akkor valószínűleg valami szerb szót kéne írnod (mondanod) a sigeto helyett. Mert amire nincs szavuk, arra mindig a környezet többségi nyelvéből vesznek szavakat. Az, hogy természeti nép, még nem garancia arra, hogy minden természeti jelenségre saját szavuk legyen. Ők történetesen Európa utolsó nomád népe és azok keveset lehettek vízparton, szigeten. Lehetett valamikor saját szavuk a szigetre, de ez elkophatott. Nyelvészek meg akarják reformálni a roma nyelvet és pl. indiai szavakkal archaizálni és egységesíteni. Hogy ezeket minden roma a világon elfogadja-e és értené-e, kétséges.
Előzmény: Josszarian (28)
Shoshoj 2007.12.29 21:02:37 © 30
Hát, pl. ha megkérdezed tőlük (de ennek általában nem örülnek szerintem). :-) De pl. a járásukból soxor, pl. a fiúk gyakran a felsőtestüket is mozgatják járás közben, éppen az azzal a lábukkal ellentétes vállukat, amivel lépnek. De szociokulturális jegyek alapján (pl. öltözködés, viselkedés) is gyakran rá lehet jönni. De ezek sem 100%-osak, attól függ, melyik cigány csoportról van szó, pl. a muzsikuscigányok viselkedése, öltözködése, stb. eltér az ún. oláhcigányokétól.
Előzmény: zsoficica01 (27)
zsoficica01 2007.12.29 14:50:48 © 29

Szijjasztok!

AZt szeretném kérdezni h mit jelentkenek azok a szavak. (láttam h írják ezeket és nem értem miről beszélnek) a szavak:

-shéj

-dzsukel

-rafkos

-márola

-gádzso

-devla

 

Josszarian 2007.12.20 09:55:06 © 28
Szerettem volna lefordítani azt a szókapcsolatot, hogy "boldog sziget". Egy hozzáértő azt mondta, hogy "bakhtalo szigeto", merthogy nincs saját szavuk a szigetre. Ezen elkezdtem gondolkozni, hogy egy olyan természeti népnek, mint a cigányok, ne lenne szavuk arra, hogy sziget?! Utánanéztem, és aztán mindenhol mást találtam, pl. az onlájn szótárban niso (niszo). Nagyon hozzáértő hozzászólókat látok itt, gondoltam megkérdezem tőletek: hogy is mondják akkor azt cigányul, hogy boldog sziget?
zsoficica01 2007.12.17 19:10:46 © 27

köszyykeeee!!!!!és honnan lehet tudni hogy valaki roma?

pussyy:zsófycyca

Előzmény: Shoshoj (26)
Shoshoj 2007.12.08 19:02:49 © 26
Kedves Zsóficica!

A kálo = fekete (hímnemben). De valami indiai istenség neve is (talán Káli? formában), sőt a cigányok spanyolországi önelnevezése (tehát ott magukat nem romáknak, hanem kálóknak hívják, mint ahogy Németországban szintiknek is hívják magukat egyes csoportok, nem romáknak).

Sok Farkas nevű ember roma, de nem mindegyik persze. Egy jellegzetes cigány név itt Magyarországon, de nem minden Farkas roma, mint ahogy nem minden Lakatos, vagy Lendvai (Lendvay) sem az, stb.

A romák közül sokan kékszeműek, sőt szőkék, vörösek is (eredeti hajszínüket tekintve persze), sőt vannak romák, akik egyáltalán nem is barnabőrűek. Hogy ez milyen genetikai keveredések eredménye, nem tudom.

Neked is "puxy" :-D

Shoshoj
Előzmény: zsoficica01 (25)
zsoficica01 2007.12.07 21:09:13 © 25

Szijjasztok!!!

azt szeretném kérdezni h mit jelent az h káló?mer pl myvipen is látom h valakiknél oda van írva  a képre is h káló szépség!az mit jelent?jah és a farkas az roma név?és a dorogi?egy roma csak fekete hajú,barna szemű lehet?lécci válaszoljatok mindegyikre kérdésre!!!köccykeeee!!!!!

puxy:Zsófy baby

Shoshoj 2007.11.12 22:27:41 © 24
Nincsenek, minden országban más és más. Ha jól tudom, Mária Terézia óta van a cigányoknak két nevük itt Magyarországon, ekkor kellett vezetéknevet választaniuk maguknak (Rácz, Horváth, stb. népneveket, vagy foglalkozás alapján - Kalányos, Orsós, Kolompár, stb. választottak). Azelőtt mindenkinek csak egy; ún. "cigány neve" volt és ez ma is megvan. De ez nem a keresztnév, tehát nem a hivatalos név, hanem ezt szerintem a cigány közösség később adja nekik. Pl. Rácz Róbert "Lujó", Kolompár Izidor "Thulo", Lakatos Izabella "Babri", stb. Ezt ragadványnévnek is mondhatjuk. Ezek egy része cigány (romani) nyelven értelmezhető, de van, ami nem, vagy magyarul értelmes (pl. "Térdes", vagy akár "Bandi" - amellett, hogy az anyakönyvezett keresztneve nem András az illetőnek).
Előzmény: Hierro Nyh. (23)
Hierro Nyh. 2007.11.12 16:56:05 Creative Commons License 23

Sziasztok!

Nemrég gondolkodtam el azon, hogy léteznek-e cigány nyelvű (lovári, beás stb.) keresztnevek?

Ettikee 2007.11.07 21:06:23 © 22
ha igen írjon egy emailt..
phoebe88@citromail.hu
Ettikee 2007.11.07 20:59:54 © 21
valaki tudna nekem szöveget fordítani..?
romajilo 2007.01.29 11:56:47 © 20

Én roma vagyok, de szüleim nem őrízték a nyelvet, sajnos, engem érdekelne, és örülök, hogy rátaláltam erre az oldalra, nemtudtam ennyi mindent erről a nyelvről.

Ti honnan vagytok ennyire tájékozottak?

Tudom kicsit kezdő vagyok, és béna kérdéseim vannak, de valahol el kell kezdenem...hehehe.

Magyarországon, hol van roma nyelvet tanító suli?

 

Romungró/sinti/ 2006.09.16 19:49:24 © 19
pár szó a "kárpáti" cigány nyelvből melyet főként a szlovákia-csehországi-bulgária-és más országokban élő cigányok is beszélnek! tehát itthoni megfelelője:Romungró c. nyelvjárások :Paibáno-sinti nyelvek!Tudni kell, hogy a -hazai- cigányok sem a lovari/oláh/ sem a lavutar/ magyar/ cigány nyelvjárásokat nem beszéli több generáció óta, magyar anyanyelvű egy két szó él többnyire szlengesitve a romungrók egykori nyelveiből.Pl:semmi=nishta,niko,kampel=kell, wakerel=beszél,ő=oj, vagy=Jow, Himnem:Hino(Cseh) nőnem= Hinji, Tsz= Hine. Van= Hi- hin. Van nekem= hi v. hin mange. Lány=cs-vel ejtett: Chaj, chej, Fiú: Chav.,Chavo. Enyém=miro/hn/ MIRI/nőnem/.so hi= Mi van? nishta=semmi, sarsal(szárszál) hogy vagy? Lache(lácse)= jól, hogy vagy=Szár dzsiwesz??(sar dzhiwes) Pajikeraw=köszönöm(Palikeraw, pajikeru:Sintik!!,palikeraw)tháwel=Főz, so tháwel tiri romni ada diwe?= mit főt a tiéd asszony a mai napon? O diwes=(diwesz) nap, köszönésük ennek követketében:Lácsó diwesz/lacho diwes ill diwe!=Jó napot! Hin tuko romni= van neked asszony c? Hin mange/ hi man= van nekem. Chaj oj hinji kali rinhi= ő cigány leány,? Oja- hojár- eha- He= mind igent jelent. Tu stjal Kaloro= te cigány?? oja me kalo chavo stjom(Hum-Hom:sintik)= igen fekete " cigány vagyok.erdya=rossz, edyavone= rosszak, erdyavika= rosszul,  a mire amilija jon hine lavutara= enyém családom muzsikusok. na egyenlőre ennyit a romungró nyelvekből. Thákár(Dákár)= király. Lachi rati amire!  me pajikeraw sar me pisindyom tumenge amire chiba, bud kaloro romugre immar ni dzhaneha sar hin mange shukara chiba! Adaj niko nanej chaceste wakera! achen devleha kalore, sinte romungra!  Tire phraloro:yekh lavutaris.
Romungró/sinti/ 2006.09.16 19:22:00 © 18
Szervusztok! Te patyikeraw! A kárpáti azaz:a romungró nyelvjárásokat:Szintók- manushok a világban szintén sokan beszélik a tévhittel ellentéttben! Magukat:Kálorok-nak nevezik nagyon sok esetekben! Szlovákia_ Csehország -Lengyel- orosz-Bulgária- Macedónia- cigányok 80% a Kárpátit(Romungró_káloro- Sinti_ Pajibano_manushok))beszéli! Itthon  is beszélik még ,csak a legtöbb értelmiségi a lovari"Oláh- hatású cigány nyelvű csoportokból eredt és, ezért köztudotabb ez a nyelv! Noha a legelső szótárat Romungró:Lavutári (muzsikus) cigányok adták ki anno.lacho diwe amire! Me pisindzhomahi, wakerdzhomahi tumenge amire chiba, me dzhanawa immar bud kaloro niko, nista wakerel -e phurikane chiba! Miri phuri baba oj hinji:laches wakerel pa romungri rromani chiba! kampel mange amire chiba hin bud roma  adaj na dzhaneha! Achen devleha :kalore_sintengero Romungre!Me stjom yekh romungro manush, miri kali ranhi oj hinji romungri chaj lavutara amilijensa eldanyiko! Kell hogy tudjanak a romungró: Lavutari/muzsikus/ nyelvről is! éppúgy mint az Oláh cigány :lovari nyelvről!palikeraw! ha valakit érdekel keressen mge email cimem:d.ge-za@freemail.hu Tehát: Muzsikus lavutári(Romungró) nyelv tény igen közel áll a szintó nyelvhez is!!!
sandhurst 2006.09.15 21:54:10 © 17

Koszonom szepen!

Mar megvan a szotar,remelem jo lesz!Majd hasznalat kozben kiderul.

Előzmény: LvT (16)
LvT 2006.09.08 12:59:24 © 16
Kedves sandhurst!

Ha még érdekes.

A Rotás-Farkas-on kívül van még No meg a Sztojkó Ilona-féle két kötetes Roma–magyar, ill. Magyar–roma kéziszótár (Genvin Bt., 2002). Ez bővebb, de összecsapottabb a szedés-tördelés. Ebben is van nyelvtani összefoglaló. Van egy bibliogáfia itt: <http://www.romaweb.hu/romaweb/index.jsp?p=bibl&pid=163&_ga=n&_gpar=1&_gp=1&_goc=crd&_god=desc>.

On-line szótár is van: <http://szotar.fpn.hu/>.


Ami egyébként cigánynak vagy romának állítja magát megjelölés nélkül, az igen nagy valószínűséggel lovári. Nekem még olyan kisiskolás tananyagom is van, amelyet cerhári nyelvjárásúaknak készítettek, de a szóanyag meg van „lováriasítva”. Minthogy ez kezd a sztenderddé válni, így mindenki ehhez igazodik (igaz, magának a lovárinak nincs még sztenderdje).

Ami lényeg, ne beás legyen: ez ugyanis egy archaikus román nyelvjárás, amelyet nálunk zömmel baranyai cigányok beszélnek anyanyelvül. De ezt nem mondják romának és cigánynak sem. Ez utóbbi megjelölésbe néprajzilag beleértendő a cigány (cigány = roma + szintó + beás), de nyelv(észet)ileg nem.
Előzmény: sandhurst (15)
sandhurst 2006.09.07 22:10:16 © 15

Azt hiszem ezt rendeltem meg.Legalabbis a Kossuth kiadotol,de a szerzore mar nem emlekszem.Azert kosz!

Előzmény: Shoshoj (14)