Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2014.09.27 0 0 10815

A messe (és a mesd) nem a metsz ige alakjai, hanem a már kiavult rokon értelmű met ige legtovább kitartó alakjai. Ennélfogva a metssze és a metszd mindig is a szetnderd része volt, csak bizonyos archaizáló esetekben ezek helyett egy másik ige megfelelő alakjait használták (használják).

Előzmény: Törölt nick (10809)
Kolléga Úr Creative Commons License 2014.09.27 0 0 10814

Nem tájnyelvi alak? Onnan mehetett át a köznyelvbe, és így érthető is lenne, hogy mi az a diszkrepancia, ami körüllengi a szót: egy tájnyelvi kifejezéstt kezdtek az emelkedett stílus kifejezésére használni.

Előzmény: Frater Birandello (10805)
Törölt nick Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10813

Megjegyzem, hogy az artista szó a magyar nyelv magasabb rétegeiben, ha úgy tetszik, a tudományos (történész) zsargonban 'bölcsész'-t is jelent, ld. pl. http://www.fil.hu/tudrend/Tt/egy-kot/borbely.htm, ahol artista fakultásról, artista magiszterekről esik szó.

Előzmény: 3x_ (10727)
Törölt nick Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10812

Ad "bérmentve": ennek elavulása azzal függhet össze, hogy a díj elegánsabb fogalom, mint a bér (nota bene, a díj honoráriumot, tiszteletdíjat is jelenthet!), ezért a vállalkozási szerződés terminológiájában a korábban ott bevettnek számító "bér" megjelölés használata háttérbe szorult. De háttérbe szorulhatott annak érdekében is, hogy a bérmunkásnak és a vállalkozónak járó fizetség között jobban látsszék/lássék/látszódjék a különbség.

Előzmény: Törölt nick (10811)
Törölt nick Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10811

A magyar jogi nyelvben a bér a bérleti és a munkaszerződéshez kapcsolódik, a díj a megbízáshoz, a vállalkozási szerződéshez és a díjkitűzéshez. Idegen nyelvekben is van hasonló különbség, mindez történetileg determinált terminológiai hagyomány. Hosszú tanulmányt lehetne írni róla, visszamenve az ókorig.

Előzmény: Onogur (10780)
Törölt nick Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10810

A szenyót én "szenya"-ként hallottam.

Előzmény: 3x_ (10792)
Törölt nick Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10809

Most olvasom valahol: "A miniszterelnök az elmúlt hónapokban számos lépést tett annak érdekében, hogy Simicska hatalmát ellenőrizhető méretűre metssze vissza." (http://www.szervuszausztria.hu/ausztriarolunkirjak/szervuszausztria-orban-simicska-die-presse-130933.html)

Ez a "metssze" alak mostanság már sztenderdnek minősül a "messe" helyett? Félreértés ne essék, engem a matekkönyvekben anno nagyon irritált a rendes "messe" alak, hiába gondoltam a "lássa", "tessék"/"tessenek" analógiájára. Bizonyára ezzel sokan így voltak s vannak. A "messe" alak netán már kihalóban is van? (Külön kérdés, hogy miért irritálhat valaki a "messe" alak, miért akarjuk kerülni. Szokatlansága miatt kevésbé érthető? Vagy a hangzása valamiképpen előnytelen?)

rumci Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10808

Lehet, hogy magánügy, de mindenesetre sokkal izgalmasabb stilisztikai észrevétel, mint némely nyelvművelő babonák szajkózása.

Előzmény: 3x_ (10807)
3x_ Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10807

Ez valóban magánügy.

Előzmény: Frater Birandello (10805)
Frater Birandello Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10806

"Édesapa, édesanya,

Mondjátok el, mi a haza"

(vitéz Papp-Váry Elemérné, nagy magyar költő, 1920)

Előzmény: Frater Birandello (10805)
Frater Birandello Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10805

És most egész más. Magánügy: ingerel a hungarikumok egyike: "édesapa, édesanya".

Miért szokás (magyar hagyomány?) így mondani. Logika semmi sincs benne, nem valószínű, h. a "mostohaapa, nevelőanya", ettől való megkülönböztetés miatt kéne használni. Modoros giccs. 

Én sohasem használom. Nyálas, giccses, szopós kifejezés. Megvetendő vagyok, aki nem fogadja el a szép hungarikumot?

Hinaus (esetleg heraus) mit mir!

Frater Birandello Creative Commons License 2014.09.26 0 0 10804

Köszönöm, mostmár a fr. és spanyol fordítást magam kutatom (nagy nyelvek).

3x_ Creative Commons License 2014.09.24 0 0 10803

(németül is van kaufkräftige Nachfrage)

Előzmény: vrobee (10802)
vrobee Creative Commons License 2014.09.24 0 0 10802

A fizetőképes kereslet nem az effective demand magyarítása egész véletlenül?

(Körülírni mindenesetre sikerülhetett volna. Persze nem egyszerű a szinkrontolmács dolga, tudom én...)

Előzmény: Frater Birandello (10800)
FASIRT Creative Commons License 2014.09.24 0 0 10801

Köszönöm, akkor érthető, miért ilyen költői.

Előzmény: Frater Birandello (10799)
Frater Birandello Creative Commons License 2014.09.24 0 0 10800

Állandósult szókapcsolat: "sánta kutya". 50-es éveki szörnyszülött, még él: "össznépi bármi/". 60-as évektől: "fizetőképes kereslet" (ENSZ-tolmács majdnem belebukott: semmilyen nagy eur. nyelven nincs ilyen, nem tudta lefordítani)

Előzmény: Kolléga Úr (10793)
Frater Birandello Creative Commons License 2014.09.24 0 0 10799

balkörmű = Kosztolányi javaslata a "peches" magyarítására.

Előzmény: FASIRT (10798)
FASIRT Creative Commons License 2014.09.12 0 0 10798

A balkörműt én eddig csak boszorkánnyal hallottam, és elkönyveltem valamiféle pejoratív jelzőnek, de most rákerestem, ilyen vonatkozásban lopóst, tolvajt jelent.

Előzmény: FASIRT (10797)
FASIRT Creative Commons License 2014.09.12 0 0 10797

A boszorkánynak lehet más a párja, a balkörműnek nemigen.

De akkor már vasorrú bába és hétfejű sárkány.

Előzmény: 3x_ (10796)
3x_ Creative Commons License 2014.09.12 0 0 10796

balkörmű boszorkány, ez nekem új. Egyébként simán a gonosz boszorkány nem ugyanez a kategória?

Előzmény: FASIRT (10795)
FASIRT Creative Commons License 2014.09.12 0 0 10795

kósza ötlet, aljas rágalom, elvtelen kompromisszum, balkörmű boszorkány, irigy kutya

Előzmény: Kolléga Úr (10793)
3x_ Creative Commons License 2014.09.04 0 0 10794

kék Duna? :-)

Előzmény: Kolléga Úr (10793)
Kolléga Úr Creative Commons License 2014.09.04 0 0 10793

Megállt az eszem, és nem tudok egyetlen állandó jelzős szerkezetet sem feidézni a szőke Tiszán kívül. Nem a homéroszi eposzok neveit keresem, hanem a közbeszédben használt fordulatokat. Kisegítenétek?

3x_ Creative Commons License 2014.09.01 0 0 10792

Nem beszélve a szenyóról (ami szendvicset jelentene, ha ilyen ocsmányság kijönne a számon)

Előzmény: DAttis (10791)
DAttis Creative Commons License 2014.09.01 0 0 10791

Sziasztok!

 

Nem mintha akkora nyelvőr lennék de egyre jobban bosszant a korosztályom (40-es évek elején járók), pláne a harmincasok rá vannak állva erre a számomra trehánynak gondolt szóhasználatra mint pld

kajázás helyett kajcsizás

 üditő helyett az üccsi

 

és még sorolhatnám...

 

Tudom annak idején a szüleim is használtak hasonló rövidítéseket "becézést" pld a villamos az vilcsi volt, sokszor én is használtam gyerekként

 

Sajnos népszerű napi sorozatok is népszerűsítik ezt a szóhasználatot, de amikor felnőtt emberek (ismerősök közösségi oldalakon) ezt használják végkép kiráz a hideg

 

De ami még bosszantóbb piacon pld a káposzta helyett kápi, persze az ubi, pari rövidítéseket még elfogadom és használom is, de amikor túlzásba esnek.

Egy étterem ajánlatában pld a saláta ne sali legyen :P

Jó lehet túlzás az aggodalmam, de hol lehet vajon határt húzni, szóban talán nem is olyan bosszantó de leírva igen

Onogur Creative Commons License 2014.07.22 0 0 10790

Ez a topik épp erre van rendszeresítve. Ha valaki olyan egyedi témával jön, aminek még nincs önálló topikja, az itt felvetheti. Ha lesz érdeklődő vagy a témában jártas, az válaszolni fog.

De a Nyest-ben fel is teheted kérdésedet és ott garantáltan szakemberek fognak neked válaszolni. Ha érdekes a kérdés, cikk formájában. (Jobb sáv alján.)

Előzmény: Bunuel Gambit (10788)
Bunuel Gambit Creative Commons License 2014.07.19 0 0 10789

Ezért gyorsan, amíg el nem felejtem. Régóta elterjedt, sőt kizárólagossá vált az egykor nem szépnek minősült "és... pedig" szerkezet: "Ez a háza. És ez pedig az irodája" = néhány hete futó rádióreklám, de ezer más írott példa is lehetne. Igényesebb szövegben ez 20-30 éve még nem íródott le, persze már rég használták.

Előzmény: Bunuel Gambit (10788)
Bunuel Gambit Creative Commons License 2014.07.19 0 0 10788

A sok topik között persze egyetlen olyat nem találok, ami a számomra legérdekesebb jelenséget tárgyalná: vagyis a köznyelvi magyar nyelvszokások-változások az elmúlt kb. 30-40 évben.

Onogur Creative Commons License 2014.06.08 0 0 10787

Fontos nyelvtudományi kérdés dőlt el:

 

Nájkin innen, nájkon túl - Nájki vagy nájk? 50 év után végre kiderült

 

A vidám alaptémán túl érdemes mindkét cikket elolvasni, tanulságos.

Onogur Creative Commons License 2014.06.07 0 0 10786

A cehelli íráskép nagyon olaszosnak tűnik, főleg a szóvég miatt. Így akár olvashatták olaszosan is.

Persze ez csak 'pályaszéli bekiabálás' tőlem.

Előzmény: rumci (10785)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!